I'm taking control of this Abby situation. |
Теперь я беру контроль над ситуацией с Эбби. |
In just four years, it was out of control. |
И через 4 года мы потеряли контроль над ним. |
Taking control of being a real fun party guy. |
Возьму контроль над тем, чтобы быть действительно забавным парнем. |
They're afraid of losing control. |
Они боятся потерять контроль над своими действиями. |
To put this station back under Earth control and to kick out the alien influence. |
Вернуть Земле контроль над этой станцией и выкинуть инопланетян. |
Not so long ago, there were three main gangs hustling for control of Peach Trees. |
Еще недавно три основные банды бились за контроль над "Персиковым садом". |
War override gives me total control of the building. |
Протокол "Война" дает мне полный контроль над зданием. |
He does not seem to be out of control. |
Непохоже, чтоб он потерял контроль. |
We are out of control, being pulled directly into the heart of Murasaki 312. |
Мы потеряли контроль, и нас затягивает прямо в центр Мурасаки-312. |
I think he felt like he lost control of the family. |
Я думаю, он чувствовал, что потерял контроль над семьей. |
Then will be the time for me to take complete control. |
Тогда наступит время для меня, чтобы взять полный контроль. |
It's official... the Department of Humanity now has complete control and authority over the lottery winners and embryos. |
Департамент по Человечеству теперь имеет полный контроль и власть над победительницами лотереи и эмбрионами. |
If we allow the warrior caste to take control of Minbar, it will be too late. |
Если мы позволим касте воинов взять контроль над Минбаром, будет уже поздно. |
You're the type of guy who doesn't like to give up control. |
Вы из тех людей, которые не любят терять контроль. |
There is no central power which exercises control over the provinces. |
Центральной власти, которая осуществляла бы контроль за провинциями, нет. |
The Government, however, exerted control with bias and partiality. |
Однако правительство осуществляет контроль с предубеждением и пристрастием. |
The approach of the United Nations combines centralized policy-making, control and monitoring with decentralized execution. |
Подход Организации Объединенных Наций сочетает централизованную разработку политики, контроль и наблюдение при децентрализованном исполнении. |
Port State control is now becoming a standard feature in the maritime safety field. |
Контроль со стороны государства порта становится сейчас стандартной составляющей обеспечения безопасности на море. |
Further progress should be achieved in fully returning the police to civilian control. |
Необходимо добиться дальнейшего прогресса в деле полного возвращения полиции под контроль общества. |
In addition, the Committee considers that the army should be brought under the effective control of the civilian authorities. |
Кроме того, Комитет считает, что армия должна быть поставлена под эффективный контроль гражданских властей. |
Pending the stationing of ground forces, monitoring and control should be ensured by air surveillance forces. |
До размещения сухопутных сил наблюдение и контроль должны обеспечиваться силами воздушного наблюдения. |
There was also lack of effective budgetary control in regard to trust funds. |
Отсутствовал также эффективный бюджетный контроль в отношении целевых фондов. |
If you don't control the story, she will. |
Если ты не возьмёшь историю под контроль, она расскажет свою. |
We have to take control of this. |
Мы должны взять ситуацию под контроль. |
Commander, you've lost control here. |
Коммандер, вы теряете контроль над ситуацией. |