| There are efficiencies and quality control advantages to additional inter-agency collaboration on vendor management. | В сфере регулирования отношений с поставщиками активизация межучрежденческого сотрудничества позволит повысить эффективность и улучшить контроль качества. |
| Social control or traditional gender roles and perceptions of what women and men can do should not restrict women and men. | Женщин и мужчин не должны ограничивать социальный контроль или традиционные гендерные роли и представления о том, что они могут делать. |
| Another type of psychological violence experienced by some women is social control by the spouse/partner. | Еще одной разновидностью психологического насилия, от которого страдают некоторые женщины, является социальный контроль со стороны супруга/партнера. |
| China retains the death penalty, but exercises strict control and caution in light of its current stage of social development. | Китай пока сохраняет смертную казнь, однако осуществляет строгий контроль и соблюдает осторожность в свете нынешнего этапа своего социального развития. |
| AI indicated that the judicial system is under political control and the right to trial by an independent and impartial tribunal is undermined. | МА указала, что над судебной властью установлен политический контроль и право на разбирательство дела независимым и беспристрастным судом ущемляется. |
| This approach ideally complements judicial control, which is exercised by the courts for individual violations. | Эта задача разумно дополняет осуществляемый судами судебный контроль в том, что касается единичных правонарушений. |
| Further according to the instruction: The control must be targeted and planned in such a way that it promotes non-discrimination. | Далее, согласно инструкции: Контроль следует ориентировать и планировать таким образом, чтобы он способствовал недискриминации. |
| Consequently, they lose control over their creation, which can be used in contradiction to their own vision. | В результате они теряют контроль над своим произведением, использование которого может противоречить их собственному видению. |
| Instituting meaningful participation will require the State to relinquish unilateral control over some areas of policy traditionally seen as government prerogative, for example budgets. | Обеспечение активного участия потребует от государств ослабить односторонний контроль над некоторыми сферами политики, которые традиционно считались прерогативой правительства, например над вопросами бюджета. |
| War override gives me total control of the building. | Военный режим даёт мне полный контроль. |
| If this was on your wrist, you'd have lost control over your mind by now. | Если бы он был на вашем запястье, вы бы потеряли контроль над своим разумом. |
| Bring Harlan County back under Crowder control. | Вернуть округ Харлан назад под контроль Кроудеров. |
| The external control of police work was performed by the parliament and the Ombudsman. | Внешний контроль за деятельностью полиции осуществляют парламент и Омбудсмен. |
| Belarus has no privately-owned nationwide broadcasting channels, with the Government retaining strict guidance and control over the media. | В Беларуси не существует частных национальных теле- и радиовещательных каналов, а правительство по-прежнему осуществляет жесткое руководство СМИ и контроль за ними. |
| I could see how you could lose control and go into a jealous rage. | Я понимаю, что ты потерял контроль над собой приревновал и впал в ярость. |
| Power and control, it's all I ever hear about anymore. | Энергия и контроль, все, что я слышу последнее время. |
| You have free rein, full creative control. | У вас полная свобода действий, полный творческий контроль. |
| I have lost control of my country. | Я потерял контроль над своей страной. |
| OK, we're both going to use launch control. | Хорошо, мы оба будем использовать контроль запуска. |
| No drama, no fuss, launch control taking care of everything. | Ни драмы, ни сует, контроль запуска заботится обо всём. |
| But no-one got hurt or lost control. | Но никто не пострадал и не потерял контроль. |
| Okay, so our quality control was off. | Понятно, наш контроль качества упустил это. |
| We find a way to give him that control back. | Мы найдём способ отдать ему контроль. |
| We arrived 10 minutes early and ground traffic control doesn't have a gate for us. | Мы прибыли на 10 минут раньше и наземный контроль не подготовил для нас ворота. |
| All we're talking about is getting two people past border control. | Мы ведь говорим о паре человек, проходящих пограничный контроль. |