When General Kearny finally arrived with orders to assume control of the temporary government Stockton turned over control to Kearny. |
Когда генерал Кирни, наконец, прибыл с приказом взять под контроль Временного правительства Стоктон передал управление в Керни. |
It gave the government control of the commercialization of the resources and allowed for continuous government control with annual audits. |
Он передал правительству контроль над коммерциализацией ресурсов и позволил осуществлять ежегодные аудиты. |
The reactor did not use conventional control rods, but relied on control of the level of the heavy water moderator to adjust the power output. |
Реактор не использовал обычные управляющие стержни, но полагался на контроль уровня мощного замедлителя тяжелой воды для регулировки выходной мощности. |
The victory gave the Dutch temporary control of the English Channel and so control of merchant shipping. |
Победа дала голландцам временный контроль над Ла-Маншем, и, следовательно, над морской торговлей. |
When in control, Jack also has full control of Alice's chain power. |
При управлением телом Оза Джек также имеет полный контроль над Силой Чёрного Кролика. |
Although these two lacked direct control of military units, they both offered considerable control of resource management and economic systems. |
Хотя в этих двух играх не было прямого контроля над военными подразделениями, они обе давали значительный контроль над управлением ресурсами и экономическими системами. |
The control of feelings, so that they do not control you. |
Контроль над чувствами, чтобы не позволить им овладеть тобой. |
Accordingly, authority control is an example of controlled vocabulary and of bibliographic control. |
Поэтому нормативный контроль - разновидность библиографического контроля и нормативного словаря. |
The automatic control of quantitative data (variables) was carried out using the logical operator and control function methods. |
Автоматический контроль количественных данных (переменных) производился с использованием знаков логической операции и методов контрольных функций. |
The overall budgetary control showed improvement, but budgetary control at the responsibility centres required closer attention (see para. 53). |
В рамках общей системы бюджетного контроля наблюдались улучшения, однако бюджетный контроль на уровне функциональных центров требует более пристального внимания (см. пункт 53). |
In this way the local government kept control over all aspects of urban renewal, but managed to separate the different types of control. |
Таким образом, местное правительство сохранило контроль над всеми аспектами обновления городов, однако смогло разделить различные виды контроля. |
However, ill-conceived control mechanisms or disproportionate focus on control might be contributing to the rise in irregular migration. |
В то же время непродуманные механизмы контроля или чрезмерный упор на контроль могут привести к повышению уровня нелегальной миграции. |
Key themes are: management of aquatic resources, including monitoring, control and surveillance, and research, sanitary control and artisanal fisheries. |
Ключевая тематика этих мероприятий такова: управление водными ресурсами, включая ведение мониторинга, контроля и наблюдения, а также научных исследований, санитарный контроль и кустарное рыболовство. |
Through this Regulation and the control list Denmark controls the export of dual-use items listed by the various export control regimes. |
С помощью этого Постановления и контрольного перечня Дания осуществляет контроль над экспортом предметов двойного назначения, включенных в списки, предусмотренные различными режимами экспортного контроля. |
Emergency lowering control shall be possible both from inside and a control station outside the wheelhouse. |
Контроль за аварийным опусканием должен обеспечиваться как из рулевой рубки, так и с пульта управления за ее пределами. |
This second line of indirect control by independent third parties, generally from the international community, supplements direct quality control by the commissioning customer. |
Этот второй уровень косвенного контроля независимыми третьими сторонами, обычно представителями международного сообщества, дополняет прямой контроль качества, осуществляемый заказчиком. |
In many cases, control over small arms and light weapons would only be possible if control over ammunition is ensured. |
Во многих случаях контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями становится возможным лишь при обеспечении контроля над боеприпасами. |
Although effective border control was considered necessary by many participants, it was recognized that security and control measures alone would not eliminate irregular migration. |
Хотя многие участники сочли эффективный пограничный контроль необходимым, было признано, что одними только мерами в области безопасности и контроля невозможно покончить с неупорядоченной миграцией. |
Moreover, as Benin has recognized, quality control and freedom from bureaucratic control are two crucial elements of SME development. |
Кроме того, по признанию Бенина, двумя ключевыми предпосылками для развития малых и средних предприятий являются контроль качества и недопущение засилья бюрократии. |
What is clear is that the control of such material will directly impact upon the control of proliferation. |
И ясно, что контроль такого материала будет прямо сказываться на контроле распространения. |
The overall control environment is achieved through the UNFPA internal control framework, which is underpinned by the enterprise resource planning system. |
Общий контроль осуществляется через механизмы внутреннего контроля ЮНФПА, которые опираются на систему планирования ресурсов в масштабе предприятия. |
A question was raised as to whether control should be limited to contractual arrangements and exclude implied control. |
Был задан вопрос о том, должно ли понятие контроля ограничиваться договорными механизмами и исключать подразумеваемый контроль. |
OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar. |
ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова». |
It was underscored that effective control over individuals could occur in a context of the overall lack of control of a territory. |
Подчеркивалось, что эффективный контроль над лицами может осуществляться при полном отсутствии контроля над территорией. |
It had huge control over public policy and that control was broken. |
Она сильно контролировала общественное мнение, но этот контроль разрушили. |