The State Labour Inspectorate and its territorial divisions carry out control and supervision of the implementation of legislative acts on labour relations. |
Государственная инспекция труда и ее территориальные подразделения осуществляют контроль и надзор за соблюдением законодательства о трудовых отношениях. |
The anti-monopolistic control over regional markets was strengthened. |
Усилен антимонопольный контроль за региональными рынками. |
Challenges in operational effectiveness include leadership, staff planning, tactical command and control, and logistics. |
Сложными задачами, связанными с обеспечением боеспособности, являются налаживание руководства, кадровое планирование, командование и контроль на тактическом уровне и материально-техническое снабжение. |
Those posts maintain liaison with Indonesian and Timorese border control forces, F-FDTL and international security forces. |
Эти пункты поддерживают связь взаимодействия с индонезийскими и тиморскими силами, обеспечивающими пограничный контроль, Ф-ФДТЛ и международными силами безопасности. |
The system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. |
Нетерпимость системы к инакомыслию гарантирует жесткий контроль в вопросах суверенитета и возобновления свободной торговли с Аргентиной. |
The Republic of Korea exercises tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. |
Республика Корея осуществляет жесткий контроль за противопехотными минами и следит за соблюдением бессрочного моратория на их экспорт. |
Conferring to CPC the jurisdiction for State aid control could be a solution to the issue. |
Решить эту проблему можно, передав контроль над оказанием государственной помощи в руки КЗК. |
We have already seen that local managers of statistics are reluctant to give away their control of surveys. |
Мы уже видели, что местные администраторы статистики не склонны утрачивать свой контроль за проведением обследований. |
Other parts of the State administration within their specific competences control other kinds of export. |
Контроль за экспортом товаров иного рода осуществляется другими органами государственной администрации в пределах их компетенции. |
The control lists also provide for controls of technology and intangible transfers. |
Контрольные списки обеспечивают также контроль за передачей технологий и нематериальных активов. |
The Government of the Republic of Korea will continue to enforce strict control with respect to the entry or transit of the designated individuals. |
Правительство Республики Корея будет продолжать осуществлять строгий контроль за въездом или транзитным передвижением указанных лиц. |
In the OSCE area, the terms confidence-building measures, arms control and disarmament in the conventional field indicate different concepts. |
В рамках ОБСЕ термины меры укрепления доверия, контроль над вооружениями и разоружение в области обычных вооружений являются разными концепциями. |
For us, non-proliferation, disarmament and arms control are all facets of the same diamond. |
Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями являются для нас гранями одного алмаза. |
Export control is a very important element of the security policy of my country. |
Контроль за экспортом является очень важным элементом политики безопасности нашей страны. |
With respect to measures designed to ensure transparency in the funding of candidatures for elected public office, Chile reported on control of electoral expenditures. |
Что касается мер, призванных обеспечить прозрачность в финансировании кандидатур на выборные публичные должности, то, согласно сообщению Чили, установлен контроль над расходами на избирательные кампании. |
Furthermore, GRECO underlined that voluntary regulation of behaviour could not replace legal norms and external control. |
Кроме того, ГРЕКО подчеркнула, что добровольное регулирование поведения не может подменить собой правовые нормы и внешний контроль. |
The State party should also increase judicial control over the duration of pre-trial detention. |
Помимо этого, следует повысить судебный контроль в период заключения под стражу. |
Court control was possible only after the beginning of a court trial, pursuant to article 240 of the Criminal Procedure Code. |
Судебный контроль был возможен только после начала судебных слушаний в соответствии со статьей 240 Уголовно-процессуального кодекса. |
It was important to emphasize that States should not have monopoly control over media. |
Важно подчеркнуть, что государства не должны монополизировать контроль над средствами массовой информации. |
Seven, we must ensure better control of conventional weapons. |
В-седьмых, мы обязаны обеспечить более эффективный контроль над обычными вооружениями. |
In the present draft article 6, the decisive criterion is only effective control over the conduct. |
В нынешнем проекте статьи 6 основной критерий - это только эффективный контроль над поведением. |
Article 6 refers to the notion of "effective control". |
В статье 6 фигурирует понятие «эффективный контроль». |
The latter will, generally, seek to gain control over all assets of the insolvent debtor. |
Последний обычно стремится получить контроль над всеми активами несостоятельного должника. |
They enforce "social control" and operate in similar ways to organized crime. |
Они осуществляют "социальный контроль" и действуют по аналогии с организованной преступностью. |
Such control empowers individuals to make the ultimate decision about the products they wish to consume. |
Такой контроль дает потребителям возможность принимать окончательное решение относительно продуктов, которые они намерены потреблять. |