| The State Labour Inspectorate and its territorial divisions carry out control and supervision of the implementation of legislative acts on labour relations. | Государственная инспекция труда и ее территориальные подразделения осуществляют контроль и надзор за соблюдением законодательства о трудовых отношениях. |
| The anti-monopolistic control over regional markets was strengthened. | Усилен антимонопольный контроль за региональными рынками. |
| Challenges in operational effectiveness include leadership, staff planning, tactical command and control, and logistics. | Сложными задачами, связанными с обеспечением боеспособности, являются налаживание руководства, кадровое планирование, командование и контроль на тактическом уровне и материально-техническое снабжение. |
| Those posts maintain liaison with Indonesian and Timorese border control forces, F-FDTL and international security forces. | Эти пункты поддерживают связь взаимодействия с индонезийскими и тиморскими силами, обеспечивающими пограничный контроль, Ф-ФДТЛ и международными силами безопасности. |
| The system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. | Нетерпимость системы к инакомыслию гарантирует жесткий контроль в вопросах суверенитета и возобновления свободной торговли с Аргентиной. |
| The Republic of Korea exercises tight control over anti-personnel landmines and is enforcing an indefinite extension of the moratorium on their export. | Республика Корея осуществляет жесткий контроль за противопехотными минами и следит за соблюдением бессрочного моратория на их экспорт. |
| Conferring to CPC the jurisdiction for State aid control could be a solution to the issue. | Решить эту проблему можно, передав контроль над оказанием государственной помощи в руки КЗК. |
| We have already seen that local managers of statistics are reluctant to give away their control of surveys. | Мы уже видели, что местные администраторы статистики не склонны утрачивать свой контроль за проведением обследований. |
| Other parts of the State administration within their specific competences control other kinds of export. | Контроль за экспортом товаров иного рода осуществляется другими органами государственной администрации в пределах их компетенции. |
| The control lists also provide for controls of technology and intangible transfers. | Контрольные списки обеспечивают также контроль за передачей технологий и нематериальных активов. |
| The Government of the Republic of Korea will continue to enforce strict control with respect to the entry or transit of the designated individuals. | Правительство Республики Корея будет продолжать осуществлять строгий контроль за въездом или транзитным передвижением указанных лиц. |
| In the OSCE area, the terms confidence-building measures, arms control and disarmament in the conventional field indicate different concepts. | В рамках ОБСЕ термины меры укрепления доверия, контроль над вооружениями и разоружение в области обычных вооружений являются разными концепциями. |
| For us, non-proliferation, disarmament and arms control are all facets of the same diamond. | Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями являются для нас гранями одного алмаза. |
| Export control is a very important element of the security policy of my country. | Контроль за экспортом является очень важным элементом политики безопасности нашей страны. |
| With respect to measures designed to ensure transparency in the funding of candidatures for elected public office, Chile reported on control of electoral expenditures. | Что касается мер, призванных обеспечить прозрачность в финансировании кандидатур на выборные публичные должности, то, согласно сообщению Чили, установлен контроль над расходами на избирательные кампании. |
| Furthermore, GRECO underlined that voluntary regulation of behaviour could not replace legal norms and external control. | Кроме того, ГРЕКО подчеркнула, что добровольное регулирование поведения не может подменить собой правовые нормы и внешний контроль. |
| The State party should also increase judicial control over the duration of pre-trial detention. | Помимо этого, следует повысить судебный контроль в период заключения под стражу. |
| Court control was possible only after the beginning of a court trial, pursuant to article 240 of the Criminal Procedure Code. | Судебный контроль был возможен только после начала судебных слушаний в соответствии со статьей 240 Уголовно-процессуального кодекса. |
| It was important to emphasize that States should not have monopoly control over media. | Важно подчеркнуть, что государства не должны монополизировать контроль над средствами массовой информации. |
| Seven, we must ensure better control of conventional weapons. | В-седьмых, мы обязаны обеспечить более эффективный контроль над обычными вооружениями. |
| In the present draft article 6, the decisive criterion is only effective control over the conduct. | В нынешнем проекте статьи 6 основной критерий - это только эффективный контроль над поведением. |
| Article 6 refers to the notion of "effective control". | В статье 6 фигурирует понятие «эффективный контроль». |
| The latter will, generally, seek to gain control over all assets of the insolvent debtor. | Последний обычно стремится получить контроль над всеми активами несостоятельного должника. |
| They enforce "social control" and operate in similar ways to organized crime. | Они осуществляют "социальный контроль" и действуют по аналогии с организованной преступностью. |
| Such control empowers individuals to make the ultimate decision about the products they wish to consume. | Такой контроль дает потребителям возможность принимать окончательное решение относительно продуктов, которые они намерены потреблять. |