Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Providing for such liabilities facilitated funding and cost control. Создание такого резерва облегчает финансирование и контроль за расходами.
The review indicated that although some controls were in place, there were several significant weaknesses in the general control environment. Обзор показал, что, хотя контроль осуществляется в той или иной степени, в общей надзорной деятельности наблюдается ряд серьезных пробелов.
The control of the borders is a national security interest for Lebanon. Пограничный контроль - это вопрос национальной безопасности Ливана.
Non-proliferation, disarmament and arms control, along with confidence-building, transparency and reciprocity, are essential elements of collective security. Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями, а также доверие, транспарентность и взаимность - это неотъемлемые элементы коллективной безопасности.
The State shall determine the National health policy and shall control and supervise its application. Государство определяет национальную политику в сфере здравоохранения и осуществляет надзор и контроль за ее проведением .
UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. ЮНКЛОС предписывает государствам осуществлять эффективный контроль над судами, плавающими под их флагом.
Improve control over obligations due to the significant increase in the cancellation of prior-period obligations (para. 6). Усилить контроль за обязательствами ввиду существенного увеличения объема списания обязательств, относящихся к предыдущим периодам (пункт 6).
The system will optimize the Department's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. Система призвана оптимизировать возможности Департамента, обеспечить действенный контроль и прозрачность в расходовании топлива и уменьшить его потери в результате расточительного использования.
There is rigid control over the media, and people are not allowed to own mobile phones or computers without the permission of the authorities. Осуществляется жесткий контроль над средствами массовой информации, и люди не могут пользоваться мобильными телефонами и компьютерами без разрешения властей.
Furthermore, they commented that peacekeeping missions and other departments have limited control over many of the variables that affect vacancy rates. Более того, они отмечали, что миссии по поддержанию мира и другие департаменты имеют ограниченный контроль над многими из переменных, которые сказываются на долях вакантных должностей.
To prevent illegal movement of chemical substances, radiometrical control was introduced in 1990 at all border crossing points. Для предотвращения незаконного передвижения химических веществ в 1990 году на всех пунктах пересечения границы был введен радиометрический контроль.
Several hours ago, they told us that they had completely lost control over the actions of the separatists. Несколько часов назад они сообщили нам, что полностью утратили контроль над действиями сепаратистов.
Lithuanian Inland Waterways Authority (LIWA) performs the control of inland waterways of national and local significance. Литовская Дирекция внутренних водных путей (ЛДВВП) осуществляет контроль над внутренними водными путями национального и местного значения.
The control of pollution arising from such casualties or incidents depends on efficient emergency response capabilities and effective cooperation among States. Контроль за загрязнением, вытекающим из таких аварий или инцидентов, зависит от эффективности потенциалов чрезвычайного реагирования и действенного сотрудничества между государствами.
In the western province of Farah, however, insurgents were able to temporarily seize control of several district centres. При этом в западной провинции Фарах повстанцам удалось временно взять под свой контроль несколько районных центров.
It is at that point that control of hours worked would be exercised. Именно на этом этапе обеспечивается контроль за количеством рабочих часов.
This requires sufficient authority, control of resources and full membership and participation in the Secretariat's executive management team. Для этого требуются достаточные полномочия, контроль над ресурсами и полноправное членство и участие в группе административных руководителей Секретариата.
The current perimeter entrance checkpoints would be handed over to the Iraqis, who would exert full control during that process. Нынешние расположенные по периметру зоны контрольно-пропускные пункты будут переданы иракцам, которые будут осуществлять над ними полный контроль в ходе этого процесса.
The objective of the Act was to prevent, regulate and control the manufacture, possession and sale of firearms. Цель Закона состоит в том, чтобы обеспечить предотвращение, регулирование и контроль за изготовлением, хранением и продажей стрелкового оружия.
The control of the borders is a national security interest for Lebanon. Контроль за границами является делом обеспечения безопасности национальных интересов Ливана.
246 After its activation, the control device shall fully enforce functions and data access rights. 246 После активации контрольное устройство должно полностью обеспечивать контроль за доступом к функциям и соответствующим данным.
9.3.2.17.6 In the fifth indent, insert "necessary" before "control of the liquid". 9.3.2.17.6 В пятом пункте маркированного списка включить "необходимый" перед "контроль за расходом".
The railway regulatory office will control the non-discriminatory access to their services. Орган управления железнодорожным движением будет осуществлять контроль за обеспечением недискриминационного доступа к услугам железных дорог.
Training for customs authorities, police, intelligence and arms control officials обучение сотрудников таможенных органов, полицейских, сотрудников разведслужб и должностных лиц, отвечающих за контроль над вооружениями;
Port State control has an important role in promoting the effective enforcement of international instruments concerning safety, labour and pollution standards. Контроль со стороны государств порта играет важную роль в поощрении эффективного соблюдения международных документов, касающихся стандартов безопасности, труда и загрязнения.