Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Quality control of contractual translation was performed by senior revisers at the P-5 level. Контроль качества контрактных письменных переводов осуществляется старшими редакторами уровня С5.
The following recommendations will result in significant financial cost savings and ensure control and compliance with stated procedures. Следующие рекомендации приведут к значительной экономии финансовых затрат и обеспечат контроль и соблюдение установленного порядка.
The 166 security guards will carry out access control and baggage scanning as well as routine patrols within the facilities. Сотрудники в количестве 166 охранников службы безопасности будут осуществлять контроль за доступом на территорию и проверку багажа, а также обычное патрулирование территории объектов.
Treaty-based nuclear arms control is indispensable for the active promotion of collective security and cooperation in the pursuit of global disarmament. Контроль над ядерными вооружениями, основанный на Договоре, необходим для активного содействия коллективной безопасности и сотрудничеству в рамках усилий по обеспечению всеобщего разоружения.
Effective control of the exportation of traditional fishing products. Эффективный контроль над экспортом традиционной продукции рыболовства.
Create and launch a computerized system of public administrative management, including a control of salary payments. Создать и внедрить компьютеризированную систему государственного управления, в том числе обеспечивающую контроль за выплатой заработной платы.
The Al-Shabaab insurgent group, which opposes the Djibouti process, has taken control of Baidoa. Повстанческая группировка «Аш-Шабааб», выступающая против Джибутийского процесса, установила контроль над городом Байдоа.
In June 2010, the Organization for the Promotion of Responsible Tuna Fisheries adopted a resolution that promoted control of excessive fishing capacity. В июне 2010 года Организация по поощрению ответственного промысла тунца приняла резолюцию, поощряющую контроль за чрезмерным промысловым потенциалом.
The following recommendation will ensure control and compliance with travel rules and procedures. Следующая ниже рекомендация обеспечит контроль за правилами и процедурами проезда и их соблюдение.
That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. Именно так мы можем вернуть контроль над природными и рукотворными явлениями, которые влияют на нашу жизнь на Земле.
In addition, we must address such transnational issues as crime, narcotics trafficking and border control. Кроме того, мы должны решить такие транснациональные вопросы, как преступность, оборот наркотиков и пограничный контроль.
At the very heart of this concept we also see the responsibility of occupying Powers and authorities in effective control to allow unhindered humanitarian access. Кроме того, по нашему мнению, в самом сердце настоящей концепции должна находиться обязанность оккупирующих держав или властей, осуществляющих эффективный контроль, разрешать беспрепятственный гуманитарный доступ.
United Nations operational branches on the ground are under an obligation to ensure that individuals coming within their control benefit from this protection. Оперативные подразделения Организации Объединенных Наций на местах обязаны обеспечить, чтобы лица, подпадающие под их контроль, пользовались такой защитой.
This should be accompanied by the establishment of quality control and improved monitoring. В дополнение к этому необходимо обеспечить контроль качества и усилить мониторинг.
Furthermore, beginning from the stage of construction and in the period of operation it is compulsory to carry out ecological control and monitoring. Кроме того, при строительстве и эксплуатации в обязательном порядке должны проводиться постоянный экологический контроль и мониторинг объекта.
While both women and men have user rights, control often remains with senior men in the community. Хотя право пользования имеют и женщины, и мужчины, контроль часто остается у старейшин общины.
The processes of socialization and social control promote the roles that are held as traditional. Процесс социализации и общественный контроль увековечивают традиционное распределение ролей в обществе.
Rendering payment or other gain in order to acquire the approval of the exploitation by a person having control over another person. З. Предоставление платы или другой компенсации с целью получения разрешения на эксплуатацию у лица, имеющего контроль над другим лицом.
Psychological violence includes denigration, behaviour control, segregation strategies, intimidation, heavy financial constraints. Психологическое насилие включает клевету, контроль поведения, изоляцию, запугивание, существенные финансовые ограничения.
This will result in better management and control over all costs with accurate reporting in the financial period when the activity occurs. Это позволит улучшить управление и контроль в области всех видов расходования средств и обеспечить достоверность отчетности за тот финансовый период, в котором проводилось конкретное мероприятие.
The control is exercised according to the principle of legality of such activities unless otherwise specified by law. Контроль осуществляется в соответствии с принципом законности такой деятельности, если законом не оговорено иное.
The census tract status control is the central function of the management system. Контроль хода переписи по переписным участкам представляет собой центральную функцию системы управления.
In terms of the diagnostic capacity, diagnostic confirmation tests and quality control are currently in place. Что касается диагностических возможностей, то в настоящее время на местах уже делаются анализы для подтверждения диагноза и установлен контроль за качеством.
The actual control of the partial flow dilution system shall be based on the current measured conditions. Реальный контроль за системой частичного разбавления потока должен основываться на текущих регистрируемых условиях.
Under the 1988 Convention, the Board evaluates chemicals for possible international control. Комитет проводит оценку химических веществ на предмет их возможной постановки под международный контроль.