Overall control in most locations was found to be satisfactory. |
Общий контроль в большинстве отделений был признан удовлетворительным. |
At Headquarters, DGACM is responsible for document content and quality control. |
В Центральных учреждениях ДДГАКУ отвечает за содержание документации и контроль качества. |
We believe that the control and monitoring of illicit trafficking in small arms is essential. |
Мы считаем, что контроль и мониторинг незаконного оборота стрелкового оружия является необходимым. |
It is essential to reinforce the control of flag States over their vessels. |
Совершенно необходимо усилить контроль со стороны государств флага за своими судами. |
The Government did not control the judiciary. |
Правительство не осуществляет контроль над судебными органами. |
Ensure effective and efficient management and control of the MOU by the Secretariat. |
Обеспечивает действенное и эффективное управление процессом исполнения МОВ и контроль за ним со стороны Секретариата. |
This secures a parliamentary control with implementation of the Governments action plans. |
Это позволяет парламенту осуществлять контроль за реализацией планов действий, предложенных правительством. |
They would also raise requisitions for new acquisitions and control the imprest accounts at all locations. |
Они также будут заниматься получением разрешений на приобретение новых транспортных средств и осуществлять контроль за авансовыми счетами во всех местах дислокации. |
International arms control and disarmament naturally fit into such a new security concept. |
Международный контроль над вооружениями и разоружение естественно вписываются в такую новую концепцию безопасности. |
Reduction and control of pollution from vessels |
Сокращение загрязнения с судов и контроль за ним |
In other words, timeliness and quality control should be the determining factors in opting for self-revision and outsourcing. |
Иначе говоря, соблюдение сроков и контроль качества следует рассматривать как определяющие факторы при принятии решения об использовании саморедактирования и внештатных работников. |
This arrangement has allowed for greater control and accountability of assets and improved the receipt and issue of assets. |
Такая система позволяет улучшить контроль и учет имущества и повысить эффективность приемки и отпуска товарно-материальных запасов. |
Objective 1: To strengthen budgetary control and monitoring of expenditures. |
Цель 1: Укрепить бюджетный контроль и контроль за расходами. |
The control of anti-personnel mines is also a critical issue. |
Контроль в области противопехотных мин также является одним из важнейших вопросов. |
In general, higher resolution tended to predict a stronger response to the control of NOx and VOC emissions. |
В целом, можно утверждать, что более высокая разрешающая способность, как правило, дает более сильную реакцию на контроль выбросов NOx и ЛОС. |
Full compliance will lead to an end to the sanctions, but both compliance and control have to remain our objective. |
Полное выполнение приведет к отмене санкций, но нашей целью должно оставаться обеспечение выполнения и контроль. |
The general membership exercises democratic control over the non-permanent members through the elections in the General Assembly. |
Государства-члены Организации осуществляют демократический контроль над непостоянными членами посредством выборов в Генеральной Ассамблее. |
A third feature is the strict control that local factions exercise over government radio and television outside Kabul. |
Третьей характерной особенностью является строгий контроль, который местные группировки осуществляют над государственным радио и телевидением за пределами Кабула. |
During the reporting period, the central Government continued to take steps towards expanding its effective control across the country. |
В отчетный период центральное правительство продолжало предпринимать шаги по расширению на территории страны зоны, в которой оно осуществляет эффективный контроль. |
There is a need to ensure strict control over existing stockpiles both of weapons of mass destruction and their components and of conventional weapons. |
Необходимо обеспечить строгий контроль над имеющимися запасами как оружия массового уничтожения и его компонентов, так и обычных видов вооружений. |
Centralized control of data import and distribution will improve security and protect the privacy of sensitive information. |
Централизованный контроль за «импортом» данных и их распределением позволит повысить безопасность информации и обеспечить защиту чувствительной информации. |
Mobile phone use may also lead the driver to be distracted and to lose control of the vehicle. |
Использование водителем мобильного телефона может также отвлечь его внимание, в результате чего он может потерять контроль над транспортным средством. |
Broadbanding involves less central staff control and supports the delegation of more administrative responsibility to managers. |
Система широких диапазонов предполагает менее централизованный контроль за персоналом и передачу большей административной ответственности руководителям. |
In almost all provinces hygiene education and water quality analysis and control are ongoing participatory activities. |
Практически во всех провинциях санитарно-пропагандистские мероприятия и анализ качества воды и контроль за ним являются частью повседневной деятельности с привлечением населения. |
Northern Alliance forces have claimed control of large areas of territory and are reported to be pressing on Kabul. |
Силы Северного альянса установили контроль над обширными районами территории и, по сообщениям, идут на Кабул. |