These include, for example, public participation and stakeholder involvement, integrated import control and technology transfer. |
К ним, например, относятся участие общественности и заинтересованных сторон, комплексный контроль за импортом и передача технологии. |
Strengthening coordination across thematic areas such as legislation development or import control; |
Ь) улучшение координации между всеми тематическими областями, например такими, как разработка законодательства или контроль за импортом; |
The Board recommends that the Administration expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on-the-job aviation training. |
Комиссия рекомендует администрации ускорить разработку базы данных, позволяющей осуществлять надлежащий контроль и следить за подготовкой работников авиации на рабочем месте. |
Inadequate access control was observed at 17 of the 20 audited duty stations. |
Не соответствующий требованиям контроль за доступом был выявлен в 17 из 20 проверенных мест службы. |
16-1.2.4 Remote control system is an automation system that provides control and monitoring of the operation of an individual vessel's machinery from a remote control station by means of manipulating the control element by the operator for performing all operations including intermediate ones. |
16-1.2.4 Система дистанционного управления - это автоматизированная система, обеспечивающая управление и контроль за функционированием отдельных механизмов судна с поста дистанционного управления посредством осуществляемого оператором простого манипулирования элементом управления для выполнения всех операций, включая промежуточные. |
A register of products subject to export control is contained in lists approved by decrees of the President of the Russian Federation. |
Номенклатура продукции, в отношении которой установлен экспортный контроль, определяется списками, утверждаемыми указами Президента Российской Федерации. |
The register of products in respect of which export control is established is defined by lists confirmed by decrees of the President of the Russian Federation. |
Номенклатура продукции, в отношении которой установлен экспортный контроль, определяется списками, утверждаемыми указами Президента Российской Федерации. |
This Order contains a detailed list of the military goods which are subject to export control. |
Это постановление содержит подробный список военных товаров, на которые распространяется экспортный контроль. |
Government exercises strict control over all activities related to atomic energy. |
Правительство осуществляет строгий контроль над всеми видами деятельности, связанными с атомной энергией. |
Persons implement customs control in order to maintain regulations for transportation of goods and transportation means. |
В целях обеспечения соблюдения порядка перемещения товаров и транспортных средств осуществляется таможенный контроль. |
The amendments and complements adopted in 2002 to the above-mentioned Law include improved control over brokering activities. |
Поправки и дополнения, принятые в 2002 году к вышеупомянутому Закону, включают в себя ужесточенный контроль за брокерской деятельностью. |
The Council underscores the need for the Transitional Government to extend its control and authority throughout the country. |
Совет подчеркивает необходимость того, чтобы переходное правительство распространило свой контроль и власть на всю территорию страны. |
The bank "builds" the infrastructure and transfers control to local partners such as local governments, community funds or farmers. |
Банк "строит" инфраструктуру и передает контроль местным партнерам, таким, как местные органы власти, общинные фонды или аграрии. |
Sanctions can allow more time for the development of values associated with fiscal control. |
Санкции позволяют выиграть время, необходимое для привития ценностей, на основе которых должен строиться бюджетный контроль. |
Full control is necessary for the proper functioning of the Forestry Development Authority and a legitimate forest industry. |
Полный контроль является необходимым условием надлежащего функционирования Управления лесного хозяйства и соблюдения законности в лесном секторе. |
Subsequently, upon entry, they undergo control by the equipment and personnel of port facilities. |
В дальнейшем технический контроль и досмотр при вступлении на борт осуществляется силами сотрудников портовых объектов. |
In large parts of the country, politicians, businessmen and faction leaders have charted out armed control over their fiefdoms. |
В крупных районах страны политики, предприниматели и лидеры группировок установили вооруженный контроль над своими владениями. |
Canadian and Chilean forces have agreed to remain in Haiti, switching to MINUSTAH control upon transfer of responsibility. |
Канадские и чилийские войска согласились остаться в Гаити и перейти под контроль МООНСГ после передачи ответственности. |
Some towns, such as Mongbwalu, Mahagi and Aru, were attacked for control of their natural or financial resources. |
Некоторые города, например Монгбвалу, Махаги и Ару, были атакованы также с целью захватить контроль над их природными или финансовыми ресурсами. |
UPC began existing officially only in mid-2002, when Lubanga left RCD-K/ML and initiated the battle for control of Bunia. |
Официально СКП начал свое существование лишь в середине 2002 года, когда Лубанга вышел из КОД-К/ДО и начал борьбу за контроль над Буниа. |
As for possible derivatives which might be used in weapons, Andorran legislation provides for their control. |
Что касается возможных производных продуктов, которые могли бы быть использованы для создания оружия, то Андорра располагает законодательством, позволяющим осуществлять контроль за ними. |
Nuclear Energy Degree, Section 129-130: Every licence holder shall appoint a person responsible for nuclear material control of the nuclear facility. |
Постановление о ядерной энергии, разделы 129 - 130: Каждый держатель лицензии назначает лицо, ответственное за контроль за ядерными материалами на ядерном объекте. |
In all research, diagnostic and university laboratories a very strict control is performed on the activities or the personnel involved. |
Во всех научных исследованиях, диагностической работе и работе университетских лабораторий осуществляется очень строгий контроль за деятельностью и персоналом. |
The control and checks on the exportation of sensitive goods is the responsibility of the Department of Customs and Excise. |
За контроль и проверку в отношении экспорта чувствительных материалов несет ответственность Таможенный и акцизный департамент. |
UPC took control of the town on 24 November 2002. |
СКП взял город под свой контроль 24 ноября 2002 года. |