| These include, for example, public participation and stakeholder involvement, integrated import control and technology transfer. | К ним, например, относятся участие общественности и заинтересованных сторон, комплексный контроль за импортом и передача технологии. |
| Strengthening coordination across thematic areas such as legislation development or import control; | Ь) улучшение координации между всеми тематическими областями, например такими, как разработка законодательства или контроль за импортом; |
| The Board recommends that the Administration expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on-the-job aviation training. | Комиссия рекомендует администрации ускорить разработку базы данных, позволяющей осуществлять надлежащий контроль и следить за подготовкой работников авиации на рабочем месте. |
| Inadequate access control was observed at 17 of the 20 audited duty stations. | Не соответствующий требованиям контроль за доступом был выявлен в 17 из 20 проверенных мест службы. |
| 16-1.2.4 Remote control system is an automation system that provides control and monitoring of the operation of an individual vessel's machinery from a remote control station by means of manipulating the control element by the operator for performing all operations including intermediate ones. | 16-1.2.4 Система дистанционного управления - это автоматизированная система, обеспечивающая управление и контроль за функционированием отдельных механизмов судна с поста дистанционного управления посредством осуществляемого оператором простого манипулирования элементом управления для выполнения всех операций, включая промежуточные. |
| A register of products subject to export control is contained in lists approved by decrees of the President of the Russian Federation. | Номенклатура продукции, в отношении которой установлен экспортный контроль, определяется списками, утверждаемыми указами Президента Российской Федерации. |
| The register of products in respect of which export control is established is defined by lists confirmed by decrees of the President of the Russian Federation. | Номенклатура продукции, в отношении которой установлен экспортный контроль, определяется списками, утверждаемыми указами Президента Российской Федерации. |
| This Order contains a detailed list of the military goods which are subject to export control. | Это постановление содержит подробный список военных товаров, на которые распространяется экспортный контроль. |
| Government exercises strict control over all activities related to atomic energy. | Правительство осуществляет строгий контроль над всеми видами деятельности, связанными с атомной энергией. |
| Persons implement customs control in order to maintain regulations for transportation of goods and transportation means. | В целях обеспечения соблюдения порядка перемещения товаров и транспортных средств осуществляется таможенный контроль. |
| The amendments and complements adopted in 2002 to the above-mentioned Law include improved control over brokering activities. | Поправки и дополнения, принятые в 2002 году к вышеупомянутому Закону, включают в себя ужесточенный контроль за брокерской деятельностью. |
| The Council underscores the need for the Transitional Government to extend its control and authority throughout the country. | Совет подчеркивает необходимость того, чтобы переходное правительство распространило свой контроль и власть на всю территорию страны. |
| The bank "builds" the infrastructure and transfers control to local partners such as local governments, community funds or farmers. | Банк "строит" инфраструктуру и передает контроль местным партнерам, таким, как местные органы власти, общинные фонды или аграрии. |
| Sanctions can allow more time for the development of values associated with fiscal control. | Санкции позволяют выиграть время, необходимое для привития ценностей, на основе которых должен строиться бюджетный контроль. |
| Full control is necessary for the proper functioning of the Forestry Development Authority and a legitimate forest industry. | Полный контроль является необходимым условием надлежащего функционирования Управления лесного хозяйства и соблюдения законности в лесном секторе. |
| Subsequently, upon entry, they undergo control by the equipment and personnel of port facilities. | В дальнейшем технический контроль и досмотр при вступлении на борт осуществляется силами сотрудников портовых объектов. |
| In large parts of the country, politicians, businessmen and faction leaders have charted out armed control over their fiefdoms. | В крупных районах страны политики, предприниматели и лидеры группировок установили вооруженный контроль над своими владениями. |
| Canadian and Chilean forces have agreed to remain in Haiti, switching to MINUSTAH control upon transfer of responsibility. | Канадские и чилийские войска согласились остаться в Гаити и перейти под контроль МООНСГ после передачи ответственности. |
| Some towns, such as Mongbwalu, Mahagi and Aru, were attacked for control of their natural or financial resources. | Некоторые города, например Монгбвалу, Махаги и Ару, были атакованы также с целью захватить контроль над их природными или финансовыми ресурсами. |
| UPC began existing officially only in mid-2002, when Lubanga left RCD-K/ML and initiated the battle for control of Bunia. | Официально СКП начал свое существование лишь в середине 2002 года, когда Лубанга вышел из КОД-К/ДО и начал борьбу за контроль над Буниа. |
| As for possible derivatives which might be used in weapons, Andorran legislation provides for their control. | Что касается возможных производных продуктов, которые могли бы быть использованы для создания оружия, то Андорра располагает законодательством, позволяющим осуществлять контроль за ними. |
| Nuclear Energy Degree, Section 129-130: Every licence holder shall appoint a person responsible for nuclear material control of the nuclear facility. | Постановление о ядерной энергии, разделы 129 - 130: Каждый держатель лицензии назначает лицо, ответственное за контроль за ядерными материалами на ядерном объекте. |
| In all research, diagnostic and university laboratories a very strict control is performed on the activities or the personnel involved. | Во всех научных исследованиях, диагностической работе и работе университетских лабораторий осуществляется очень строгий контроль за деятельностью и персоналом. |
| The control and checks on the exportation of sensitive goods is the responsibility of the Department of Customs and Excise. | За контроль и проверку в отношении экспорта чувствительных материалов несет ответственность Таможенный и акцизный департамент. |
| UPC took control of the town on 24 November 2002. | СКП взял город под свой контроль 24 ноября 2002 года. |