Английский - русский
Перевод слова Control

Перевод control с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контроль (примеров 15520)
Women's access to and control of land, especially agricultural land, remains a challenge in many countries. Доступ женщин к земле и контроль над ней, особенно к сельскохозяйственным угодьям, остается одной из проблем во многих странах.
All of my attempts to regain control of this place have been with an eye towards protecting you. Все мои попытки вернуть контроль над этим местом были ради защиты тебя.
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
But in order for that to happen, he needed control of the company. Но, чтобы все сработало, ему нужен контроль над компанией.
In another hour, they could be totally in control. Еще немного, и они все возьмут под контроль.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 3377)
The work of the Council was hindered, and Germans remained in control over Lithuania. Работе Совета постоянно препятствовали, а немцы продолжали контролировать всю территорию Литвы.
Well, I guess you really can't control everything. Видимо, и правда нельзя контролировать всё.
The Section is responsible for implementation of control measures in all matters concerning the procuring, budgeting, accounting for, construction of ground and aviation fuel installations, storage, handling, distributing, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Секция призвана контролировать осуществление мер по всем вопросам, касающимся закупки, финансирования и учета горюче-смазочных материалов, строительства топливозаправочных установок для наземного и авиационного транспорта, хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов, а также технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
The World Bank sees empowerment as the expansion of assets and capabilities of persons living in poverty to participate in, negotiate with, influence, control and hold accountable institutions that affect their lives. Всемирный банк рассматривает расширение прав и возможностей как расширение потенциала и возможностей живущих в условиях нищеты людей, чтобы они могли принимать участие в работе институтов, которые влияют на их жизнь, вести с ними переговоры, оказывать влияние, контролировать и спрашивать с них.
Has it occurred to you at the very least we'll be able to observe Brody at close quarters in a high stress environment which we can control. По крайней мере, приходило-ли тебе в голову, что мы можем наблюдать за Броуди в очень стрессовой ситуации, которую мы можем контролировать.
Больше примеров...
Контроля над (примеров 8180)
While disarmament and arms control in the field of conventional weapons was important, nuclear disarmament must remain a top priority. При всей важности разоружения и контроля над вооружениями в области обычных вооружений главным приоритетом должно оставаться ядерное разоружение.
Jordan places special importance on creating a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East and has signed all relevant international instruments concerning arms control and non-proliferation. Иордания придает особое значение созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и подписала все соответствующие международно-правовые документы, касающиеся контроля над вооружениями и нераспространения.
Information was provided on efforts made to ensure integrity in the issuance of national passports and on training activities in the field of documents control and fraud prevention. Была представлена информация о предпринимаемых усилиях по обеспечению должной процедуры выдачи национальных паспортов и об учебных мероприятиях, проводимых в области контроля над документами и предупреждения мошенничества.
The Conference and the disarmament expert community assembled around it stand at a unique nexus of disarmament, arms control, development, humanitarian law, relevant research and interested civil society that only Geneva can provide as a diplomatic environment. Конференция и собравшееся вокруг нее разоруженческое экспертное сообщество стоят на уникальном стыке разоружения, контроля над вооружениями, развития, гуманитарного права, соответствующих исследований и заинтересованного гражданского общества, что может обеспечить в качестве дипломатической среды только Женева.
As long as US policy supported stable prices in world markets, the system worked well, notwithstanding the asymmetry and built-in conflict over the control of monetary policy. До тех пор, пока политика Соединенных Штатов поддерживала стабильные цены на мировых рынках, система работала хорошо, несмотря на асимметрию и внутренний конфликт из-за осуществления контроля над денежной политикой.
Больше примеров...
Управление (примеров 2537)
This enables reducing risks, and, accordingly, enhancing private investors' motivation towards financing innovative companies at their early stages and subsequent control over their development. Это создает условия для снижения рисков и соответственно повышения мотивации частных инвесторов финансировать инновационные компании ранних стадий и последующее управление их развитием.
He crossed the line out of control, and Priaulx pipped him. Он пересёк линию, потеряв управление, и Приоль обошёл его.
On 18 July 2002 the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements (Department of the Treasury and Financial Policy, Ministry for Economic Affairs) received a notice from a Spanish bank informing it that accounts of Ghasoub Al-Abrash Ghalyoun had been blocked. 18 июля 2002 года Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств (Генеральное управление по делам казны и финансовой политики, Министерство экономики) получило от одного из испанских банков письменное сообщение о том, что этот банк заблокировал счета некоего Гасуба аль-Абраша Галиуна.
You can do different actions from this tab such as inserting a new transaction, creating & managing recurrent transactions or setting monthly limits for budgeting control amongst many others. На этой странице вы можете выполнять такие действия, как добавление новой транзакции, управление рекуррентными транзакциями, установкой ежемесячных лимитов для контроля над расходами, а также многое другое.
The Group noted that the air traffic control authority, the Régie des voies aériennes, which is responsible for air traffic services in the country, lacks air-to-ground communication equipment. Группа отметила, что Управление воздушных перевозок, которое отвечает за службы воздушного движения в стране, не располагает средствами связи «воздух-земля».
Больше примеров...
Борьба (примеров 768)
Solid waste management and mosquito control. Удаление твердых отходов и борьба с комарами.
These comprise such things as public education, legislation and enforcement, import control, food surveillance, licensing of food premises, the prevention and control of food poisoning, and so forth. В рамках этих программ предусматриваются такие направления деятельности, как просвещение общественности, принятие законодательных норм и их применение, контроль за импортом, надзор за качеством продуктов, выдача лицензий на помещения, в которых размещают партии продуктов, предупреждение и борьба с отравлением пищевыми продуктами и т.д.
Overcrowding, struggles amongst the different illegal groups over power and control, the presence of weapons of various sorts and the high degree of corruption inside prisons reveal the lack of State control and the absence of institutional policies to encourage the all-round development of prison inmates. Переполненность тюрем, борьба различных незаконных группировок за установление контроля над тюрьмами, а также наличие в тюрьмах самого разнообразного оружия и повсеместная коррупция все эти факторы свидетельствуют о неадекватном контроле со стороны государства и отсутствии комплексных институциональных стратегий, направленных на улучшение условий содержания заключенных.
Control of epidemics (such as tuberculosis and malaria) борьба с эпидемиями (например, туберкулез, малярия);
i) Air Pollution Control: Regulatory and Technology Development: Presentation by Alain BILL, Marketing Manager, Power & Petrochemicals - EMEA Region, ALSTOM Power Environment i) Борьба с загрязнением воздуха: разработка нормативной и технологической базы: материал, представленный Аленом БИЛЛОМ, менеджер по маркетингу, Отдел энергетики и нефтехимии, региона ЕМЕА, Департамент энергетических ресурсов "АЛЬСТОМ"
Больше примеров...
Контролю над (примеров 4040)
In that respect, his delegation shared the concern of the International Narcotics Control Board that, despite the increase in the number of countries which had acceded to the 1988 Convention, very few countries had established precursor control mechanisms in accordance with article 12 of the Convention. В этой связи делегация Украины разделяет озабоченность Международного комитета по контролю над наркотиками относительно того, что, несмотря на стремительное возрастание количества сторон Конвенции 1988 года, лишь немногие страны обеспечили эффективное осуществление положений статьи 12 о механизмах контроля в отношении прекурсоров.
The Programme of Action has contributed significantly to international arms control efforts in the past few years by raising the illicit trade in small arms and light weapons to a higher priority. Программа действий внесла большой вклад в международные усилия по контролю над вооружениями в последние годы, подняв решение проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями на более приоритетный уровень.
UNDP and the Office for Drug Control and Crime Prevention offer assistance in reform of criminal laws and correctional systems in the context of HIV/AIDS. ПРООН и Управление по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности оказывают помощь в связи с пересмотром уголовных законодательств и пенитенциарных систем в контексте ВИЧ/СПИДа.
The representative welcomed the recent decision by the International Narcotics Control Board to call on countries still applying the death penalty to consider its abolition for drug-related offences. Представитель приветствовал недавнее решение Международного комитета по контролю над наркотиками призвать страны, в которых все еще применяется смертная казнь, рассмотреть вопрос об ее отмене в отношении лиц, совершивших преступления, связанные с наркотиками.
I thought that Animal Control was impounding it. Я думала, что его забрал инспектор по контролю над животными.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 267)
The following notes are intended to help inspectors to use the control certificate. Приведенные ниже примечания имеют целью помочь инспекторам использовать контрольный сертификат.
In addition to the regular updating of standards, the Working Party will look at aligning the control certificate for agricultural products with the UN Layout Key. В дополнение к регулярному обновлению стандартов Рабочая группа намерена привести контрольный сертификат на сельскохозяйственные продукты в соответствие с формуляром-образцом ООН.
Furthermore, UNMIK has established procedures for monitoring the expendable property count, as well as a control mechanism to detect and resolve discrepancies in a timely manner. Кроме того, в МООНК установлены процедуры контроля за проведением проверок расходуемого имущества, а также создан контрольный механизм для своевременного выявления и устранения расхождений.
Each State Party shall establish or update, as appropriate, and maintain a national control list that shall include the items that fall within paragraph 1 of this article, as defined on a national basis and, at a minimum, based on relevant United Nations instruments. Каждое государство-участник составляет или обновляет, сообразно обстоятельствам, и ведет национальный контрольный список, который включает в себя средства, охватываемые пунктом 1 настоящей статьи, определяется на национальной основе и основывается, как минимум, на соответствующих правовых документах Организации Объединенных Наций.
In December 2006, CIBC acquired majority control of its publicly held joint venture FirstCaribbean International Bank for just over US$1 billion, (Bds$2 billion), when it purchased the 43.7% stake owned by Barclays Bank. В декабре 2006 года CIBC приобрела контрольный пакет акций в 43,7 % у Barclays Bank принадлежащего ей публично открытого совместного предприятия FirstCaribbean International Bank на сумму чуть более US$1 млрд (Bds$2 млрд) CIBC переименовали подразделение в CIBC FirstCaribbean International Bank в 2011 году...
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1535)
Some studies showed that women's bargaining position within the household had been strengthened by access to credit and control over income and assets. Некоторые исследования свидетельствуют о том, что благодаря доступу к кредитам и контролю за доходами и активами возможности женщин в плане отстаивания своих интересов на уровне домашних хозяйств расширились.
While men had greater access to ownership and control of cash crop production, women were engaged in subsistence farming and provided the labour force for cash crop production. В то время как мужчины имели больший доступ к владению и контролю за производством товарных культур, женщины занимались сельскохозяйственным трудом для нужд семьи и являлись источником рабочей силы для производства товарных культур.
The control measures on production and use in the Protocol do not directly address all emission sources of substances listed in its annexes I and II, nor does the Protocol address emissions from sites contaminated with substances listed in its annex III. Меры по контролю за производством и использованием, предусматриваемые Протоколом, не регулируют прямо все источники выбросов веществ, перечисленных в приложениях I и II, и Протокол не затрагивает выбросы из мест, которые заражены веществами, перечисленными в его приложении III.
Max is with Animal Control, and they can't release him until they assess he's not a threat. Макс сейчас в Отделе по контролю за животными, они не могу отпустить его, пока не поймут, что он не представляет угрозы.
The Inter-Ministerial Council for Export Control of Dual Use Goods and Technologies, the Inter-Departmental Group for Non-proliferation and the Inter-ministerial Council for Counter-terrorism are responsible for actions to put in place Romania's non-proliferation activities, both at policy and technical levels. Межминистерский совет по контролю за экспортом товаров и технологий двойного назначения, межведомственная группа по нераспространению и межминистерский совет по борьбе с терроризмом несут ответственность за принятие Румынией мер по нераспространению как на политическом, так и на техническом уровнях.
Больше примеров...
Управлять (примеров 723)
When they control their brain, they can control their pain. Когда они управляют своим мозгом, они могут управлять своей болью.
I can't control my body! Я не могу управлять своим телом! Прекрати!
Work to achieve peace in the Middle East, ensuring that people have the right to rule their confiscated or occupied lands and control their water and natural resources within the borders defined by the international community. Работать в направлении достижения мира на Ближнем Востоке, обеспечивая, чтобы люди имели право управлять конфискованными у них или оккупированными землями, контролировать свои водные и природные ресурсы в пределах границ, установленных международным сообществом.
The UDT implementation exposes a set of variables related to congestion control in a C++ class and allows users to define a set of callback functions to manipulate these variables. Реализация UDT представляет ряд переменных, связанных с управлением перегрузкой в классе C++, и позволяет пользователям определять ряд функций обратного вызова, чтобы управлять этими переменными.
This will result in a wave of nationalization of oil resources so that governments can direct its distribution and control the local price. В результате пройдет волна национализации нефтяных ресурсов, позволяя правительствам управлять распределением сырья и контролировать цены на местном рынке.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 339)
In China, forced abortion and birth control are illegal. З) Принудительные аборты и принудительное регулирование рождаемости рассматриваются в Китае в качестве незаконных.
Furthermore, GRECO underlined that voluntary regulation of behaviour could not replace legal norms and external control. Кроме того, ГРЕКО подчеркнула, что добровольное регулирование поведения не может подменить собой правовые нормы и внешний контроль.
each system alone is capable of maintaining adequate temperature control; and каждая система способна самостоятельно обеспечивать соответствующее регулирование температуры; и
Consequently, it is working on regulations that would replace the Land Development Control Guidelines 1972 and address such areas as the procedures for environmental impact assessments, the regulation of the subdivision of land and the preservation of buildings and sites. Поэтому оно сейчас разрабатывает положения, которые заменят руководящие принципы 1972 года, касающиеся регулирования землеустройства, и займется такими областями, как процедуры оценки воздействия строительства на окружающую среду, регулирование раздела земли и охрана зданий и объектов.
The Central Bank of Brazil (BACEN) has long held jurisdiction and over the regulation of the sector and asserts control over bank mergers for similar public interest grounds of security of the financial system. Центральный банк Бразилии (БАСЕН), под юрисдикцией которого давно находится регулирование этого сектора, осуществляет контроль за слияниями банков, руководствуясь аналогичными соображениями учета общественных интересов, заключающихся в сохранении стабильности финансовой системы.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 238)
ARTICLE 66: DISENGAGEMENT, REDEPLOYMENT AND LIMITED ARMS CONTROL GENERAL PROVISIONS Статья 66: Разъединение, передислокация и ограничение вооружений
It was planned, moreover, to subsidize new livestock buildings that incorporated ammonia control. Дополнительно подготавливаются планы по субсидированию строительства новых животноводческих помещений, обеспечивающих ограничение выбросов аммиака.
The Committee urges the State party to ratify and implement the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control and put in place legislation aimed at banning smoking in public spaces and restricting tobacco advertising. Комитет настоятельно призывает государство-участник ратифицировать и осуществлять Рамочную конвенцию Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака и принять законы, нацеленные на запрещение курения в публичных местах и ограничение рекламы табака.
In this context, the PPP aims at ensuring that the final costs of pollution control and reduction are borne by the polluter. В этом контексте, ПЗП призван обеспечить, чтобы окончательные расходы на ограничение и сокращение загрязнения и, что не бесспорно, на полное устранение загрязнения должен нести загрязнитель.
The Foreigners' Occupation Control Law restricted the number of working visas issued to foreign personnel, thereby initiating the replacement of foreign managers and engineers with Thais. В законе о контроле за занятостью иностранцев предусматривалось ограничение количества выдаваемых иностранцам виз с правом работы, что способствовало замещению иностранцев таиландцами на управленческих и инженерных должностях.
Больше примеров...
Контроле над (примеров 1235)
UNDCP drafted new precursor control regulations for Namibia, and reviewed and settled five draft bills developed since the first legal assistance mission to Namibia in 1995. ЮНДКП подготовила для Намибии новый свод положений о контроле над прекурсорами, а также пересмотрела и доработала пять законопроектов, подготовленных после направления в Намибию в 1995 году первой миссии по оказанию юридической помощи.
The adoption of national drug control legislation is considered a prerequisite to the effective implementation of strategies and programmes (see para. 10 above). Принятие национального законодательства о контроле над наркотиками считается одним из предварительных условий эффективного осуществления стратегий и программ (см. пункт 10 выше).
The international drug control conventions require States to put in place the necessary legal and administrative structures to enable them to exercise effective controls over the licit supply of narcotic drugs, psychotropic substances and precursors. В соответствии с международными конвенциями о контроле над наркотиками государствам надлежит создать необходимые правовые и административные структуры, позволяющие им осуществлять эффективный контроль над законным предложением наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров.
In this regard, UNDCP and INCB jointly organized the Precursor Control Legislative Awareness Regional Conference, held in Colombo in July 1998, as part of the UNDCP regional project on precursor control for South and South-West Asia. В этой связи ЮНДКП и МККН совместно организовали Региональную конференцию по знанию законов о контроле над прекурсорами, которая была проведена в июле 1998 года в Коломбо в рамках регионального проекта ЮНДКП по контролю над прекурсорами для Южной и Юго-Западной Азии.
The international drug control treaties, complemented by the resolutions and decisions of the Economic and Social Council, the Commission and the International Narcotics Control Board, provide the framework for international cooperation to address the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. Международные договоры о контроле над нар-котиками, дополненные резолюциями и решениями Экономического и Социального Совета, Комиссии и Международного комитета по контролю над нар-котиками, образуют рамки для международного сотрудничества, направленного на борьбу с неза-конным изготовлением, сбытом и злоупотреблением САР.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 884)
∙ Software used by countries to facilitate drug control reporting has been successfully outsourced to an external provider by UNDCP. ПКНСООН успешно передала на внешний подряд программное обеспечение, используемое странами в целях облегчения отчетности о контроле за наркотическими средствами.
However, the decision on the control of keys to storage facilities should be made keeping in mind the political and military situation prevailing in the country. Однако решение о контроле за ключами к хранилищам должно приниматься с учетом политической и военной обстановки в стране.
Everybody who is involved in the control of firearms must be cleared by the National Security Office for at least at the "confidential" degree of secrecy. Все лица, участвующие в контроле за огнестрельным оружием, должны быть допущены Национальным управлением безопасности к секретной работе по меньшей мере на «конфиденциальном» уровне.
Within the initiative, the Committee also agreed to include the prohibition of the use of child soldiers in the legal instrument on the control of small arms and light weapons in the Central African subregion, which is also under elaboration. В рамках этой инициативы Комитет также достиг договоренности относительно включения положения о запрещении использования детей-солдат правовой документ о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями в центральноафриканском субрегионе, который сейчас также разрабатывается.
The first pillar focuses on firearm-related regulators, including the Firearm Control Act, 2000 and the Southern African Development Community Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Related Materials. Первый основной компонент связан с документами, регулирующими сферу огнестрельного оружия, включая Закон о контроле за огнестрельным оружием 2000 года и принятый Сообществом по вопросам развития стран юга Африки Протокол о контроле за огнестрельным оружием, боеприпасами и связанными с ними материалами.
Больше примеров...
Власть (примеров 418)
How do you expect me to assume control now that Viktor's been awakened? И как же я, по-твоему, возьму власть теперь, когда Виктор очнулся ото сна?
Control over power and resources was at the centre of the conflict, which was only further exacerbated by the oil issue. Затем Специальный докладчик подчеркивает, что главной причиной конфликта является контроль над ресурсами и борьба за власть и что нефтяная проблема лишь усугубляется.
As usual when a young Emperor came to the throne, factions within the court vied with one another for control of the government. Как обычно, при появлении на троне молодого правителя враждующие придворные силы вступили в активную борьбу за власть.
He gradually expanded his political power to include Mikhlaf el Yemen and a large part of the Tihamah, with control over several tribes outside these limits. Постепенно он расширил свою политическую власть на район Михлаф в Йемене и на большую часть Тихамы, контролируя также некоторые племена за этими пределами.
In the sixteenth century, control of colonies and gold bullion gave Spain the edge; seventeenth-century Holland profited from trade and finance; eighteenth-century France gained from its larger population and armies; and nineteenth-century British power rested on industrial and naval primacy. Голландия семнадцатого века выиграла от торговли и финансов; Франция восемнадцатого века получила преимущество от своего более многочисленного населения и армии; а власть Великобритании девятнадцатого века основывалась на первенстве в промышленности и военно-морской мощи.
Больше примеров...
Проверка (примеров 264)
Final check conducted by project manager and quality control manager. Окончательная проверка, осуществляемая управляющим проекта и менеджером по контролю качества.
This check was under the ICAO safety control programme. Данная проверка проводилась в рамках программы ИКАО по контролю безопасности.
Examines the data migration component of the Galileo implementation plan to ascertain the integrity of the migration of the records of the field assets control system to the Galileo Inventory Management System. Проверка деятельности по переводу данных в рамках плана внедрения системы Galileo с целью проверки перевода данных системы управления имуществом на местах на систему управления запасами Galileo.
Users did not always have a full view of their own processes on such issues as entry data validation and follow-up, errors management, general ledger data control, data traceability, end-of-year closing procedures, or available reports. Пользователи не всегда имели полное представление о собственных операциях, таких, как проверка правильности вводимых данных и последующий контроль, управление обработкой ошибок, общий контроль за данными финансового учета, прослеживаемость данных, процедуры закрытия на конец года или имеющаяся отчетность.
Should it be a general, principle-based treaty, or should it be a fully comprehensive arms control treaty with specific provisions covering such aspects as basic obligations, the scope of prohibition, verification and organizational framework? Должен ли он быть общим, принципиальным договором, или же он должен быть вполне всеобъемлющим договором по контролю над вооружениями со специфическими положениями, охватывающими такие аспекты, как основные обязательства, объем запрещения, проверка и организационная структура?
Больше примеров...
Проконтролировать (примеров 45)
At least we have some control in the school. В школе мы хотя бы можем это проконтролировать.
According to another view, the draft articles should not incorporate non-refoulement obligations that had no basis in general international law, and States should not be held responsible for anticipating conduct by third parties that they might not be in a position to foresee or control. Согласно иному мнению, в проектах статей не должны содержаться обязательства, касающиеся запрещения выдворения, которые не имеют основы в общем международном праве, а государства не должны быть обязаны предвидеть поведение третьих сторон, которое они не могут предсказать или проконтролировать.
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should implement control procedures to verify data received from other applications, and confirm their accuracy and completeness before being uploaded into its applications. До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен проконтролировать проверку данных, полученных из других прикладных систем, подтвердить их точность и полноту до их загрузки в свои прикладные системы.
Probably to do damage control. Возможно, чтобы всё проконтролировать.
I can't control what comes through it, but this time I could control when. Я не могу сдержать то, что проходит через неё, но на этот раз я смогу проконтролировать когда это проходит.
Больше примеров...
Осуществление контроля (примеров 144)
With regard to the latter, the Convention highlights the importance of the rights of ownership and possession and indigenous peoples' right to exercise control over their land and resources. Что касается последнего, то в Конвенции подчеркивается важность права собственности и владения и права коренных народов на осуществление контроля за своими землями и находящимися в их недрах природными ресурсами.
In the meantime, certain operational concepts have been advanced in rapid succession, such as exercising control of space and asserting superiority in outer space, and both the theory of the perfect war in outer space and the command structures for such a war are now firmly in А тем временем быстрой чередой выдвигаются определенные оперативные концепции, такие как "осуществление контроля над космосом" и "утверждение превосходства в космосе", а теперь уже и прочно сложилась доктрина идеальной войны в космическом пространстве, равно как и соответствующие командные структуры.
Control activities of the Government of the Sudan armed forces. Осуществление контроля за деятельностью вооруженных сил правительства Судана.
a) Immigration Control Administration а) Осуществление контроля за иммиграцией
j) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; 4 j) "арест" или "выемка" означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, либо временное вступление во владение таким имуществом, либо временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа4;
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 286)
For example, monitoring showed that gains made through domestic control strategies were often offset by the effects of transporting pollution over large distances. Например, мониторинг показывает, что выгоды, достигнутые за счет национальных стратегий контроля, нередко нивелировались последствиями происходящих процессов переноса загрязняющих веществ на большие расстояния.
They stress the fact that this activity must constitute one of the mainstays of desertification control programmes. Они обращают внимание на то, что мониторинг и оценка процесса опустынивания должны быть одним из стержневых элементов программ действия по борьбе с опустыниванием.
C. Monitoring, control and enforcement Мониторинг, контроль и обеспечение выполнения правил
The Board recommends that the Tribunal: (a) make provision for support costs in its cost plans; and (b) ensure proper monitoring, implementation and control of budgets and expenditure in accordance with applicable directives. Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал: а) предусматривал в планах расходов средства на вспомогательные расходы; Ь) обеспечил должные мониторинг, исполнение и контроль за бюджетом и расходами в соответствии с применимыми директивами.
The Australian Plague Locust Commission is responsible for the monitoring and control of locust outbreaks using the control agent fipronil and growth regulators such as diflubenzuron in the juvenile nymphal stage. Australian Plague Locust Commission несёт ответственность за мониторинг и борьбу с появлением стай саранчи с использованием контрольного агента фипронила и регуляторов роста, таких как дифлубензурон на нимфальной стадии.
Больше примеров...