Английский - русский
Перевод слова Control

Перевод control с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контроль (примеров 15520)
About taking control of my life back from guys, like my dad. О том, чтобы взять под контроль мои отношения с парнями, как мой папа.
They want the leaders to lose control over the union. Они хотят, чтобы вы утратили контроль над профсоюзом.
All right, stay up there until we get control! Понял, оставайтесь наверху, пока мы не возьмём ситуацию под контроль.
But in order for that to happen, he needed control of the company. Но, чтобы все сработало, ему нужен контроль над компанией.
But in order for that to happen, he needed control of the company. Но, чтобы все сработало, ему нужен контроль над компанией.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 3377)
Why... we can't control our dynamic, why we trigger each other's worst instincts. Почему... мы не можем контролировать нашу динамику, почему мы вызываем друг в друге худшие инстинкты.
We can't always control our impulses. Мы не можем всегда контролировать наши импульсы.
They could control their turning without the rings and bring peace to our home so that hope could return to us... Они смогут контролировать обращения без колец и принесут мир в наш дом, так что Хоуп сможет вернуться к нам...
As the decision to convene or cancel a meeting or series of them rests entirely with Member States, the two departments had little opportunity to anticipate or control such terminations. Поскольку принятие решений о проведении или отмене тех или иных совещаний или той или иной серии совещаний является исключительной прерогативой государств-членов, оба департамента практически не имели возможности предвидеть отмену таких мероприятий или контролировать ситуацию.
Moira be quiet, I can only control this man for so long. Я не смогу долго контролировать его.
Больше примеров...
Контроля над (примеров 8180)
The international community cannot ignore the bilateral actions taken on disarmament and arms control or their evolution over time. Международное сообщество не может оставаться в стороне от предпринимаемых на двусторонней основе действий в области разоружения и контроля над вооружениями и от развития со временем этого процесса.
Figure I shows that, notwithstanding intraregional fluctuations over the five reporting periods, the commitment to establishing a national drug control infrastructure remained high. Диаграмма I свидетельствует о том, что, несмотря на межрегиональные различия в данных за пять отчетных периодов, степень решимости создать национальную инфраструктуру контроля над наркотиками остается высокой.
Likewise, it is necessary to attain coherence in a wide spectrum of efforts on international arms control, disarmament and non-proliferation and on addressing humanitarian concerns. Кроме того, необходимо добиться согласования широких усилий в области международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения и решения гуманитарных проблем.
There is no arms race in space and thus no arms control problem to address. Никакой гонки вооружений в космосе нет, и, следовательно, нет проблемы контроля над вооружениями.
In order to strengthen links with other organizations within the United Nations system having mandates in the field of drug control, UNDCP has begun the preparation of inter-agency agreements that set forth the principles and frameworks for collaboration and coordination. В целях укрепления связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, обладающими мандатами в области контроля над наркотиками, ПКНСООН приступила к подготовке межучрежденческих соглашений, в которых излагаются принципы и основы для сотрудничества и координации.
Больше примеров...
Управление (примеров 2537)
In the test scenario, Lieutenant Hailey was trying to shut down gate control. По нашему учебному сценарию, Лейтенант Хэйли должна была попытаться отключить управление Вратами.
Galactic Mission Control received no word from you. Галактическое Управление не получало от вас никаких известий.
And then she lost control of the car. А затем она потеряла управление.
(b) The Security Information and Operations Centre provides the management and control of the operations of the Security Section 24 hours a day, 7 days a week, serving as the Section's nerve centre for the response to operational contingencies and casualty and medical evacuation. Ь) Оперативный центр по обеспечению безопасности круглосуточно осуществляет управление текущими операциями Секции безопасности и контроль за ними, а также выполняет функцию руководящего центра Секции в том, что касается мер реагирования в чрезвычайных оперативных ситуациях, а также в случаях, требующих эвакуации раненых и больных.
Launch Control, this is Houston. Управление пуском, это Хьюстон.
Больше примеров...
Борьба (примеров 768)
The principal areas of cooperation will be in clean energy, urban air pollution control and rural electrification. Главными областями сотрудничества будут экологически чистое производство энергии, борьба с загрязнением атмосферы городов и электрификация сельских районов.
The important debates under way in different forums are further indication that malaria control and prevention are receiving due attention throughout the international community. Важные дискуссии, ведущиеся на различных форумах, являются еще одним свидетельством того, что борьба с малярией и ее профилактика получают заслуженное внимание со стороны всего международного сообщества.
New types of GPGs, such as "global disease control" or "global carbon sequestration" are emerging, which require new delivery and financing arrangements. В настоящее время формируются новые виды ООБ, например «глобальная борьба с заболеваниями» или «глобальное удаление углерода», которые требуют новых механизмов практической реализации и финансирования.
It is also necessary to stress the positive effects of international cooperation on resolving practical issues like the reliable supply of drinking water and the good quality of surface waters and groundwater, flood control and the conservation of biological diversity. Необходимо также подчеркивать положительное воздействие международного сотрудничества на решение таких практических вопросов, как надежное снабжение питьевой водой и обеспечение высокого качества поверхностных и подземных вод, борьба с наводнениями и сохранение биологического разнообразия.
This should include aspects of the spread, control, circulation, trade, collection, destruction and reduction of small arms and light weapons. Предотвращение и пресечение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьба с ней
Больше примеров...
Контролю над (примеров 4040)
Innovative and supplementary export control measures were also needed. Необходимы также новаторские и дополнительные меры по контролю над экспортом.
We also share the vision whereby global, regional and subregional arms control and disarmament agreements are essential legal and political factors to promote the peaceful settlement of disputes and conflicts. Мы разделяем также мнение, согласно которому глобальные, региональные и субрегиональные соглашения по контролю над вооружениями и разоружению являются важными правовыми и политическими факторами содействия мирному урегулированию споров и конфликтов.
In its resolution 1995/16 of 24 July 1995, the Economic and Social Council requested the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) clearly to define the UNDCP strategy for demand reduction. В своей резолюции 1995/16 от 24 июля 1995 года Экономический и Социальный Совет просил Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) четко определить стратегию ЮНДКП в области сокращения спроса.
As the report indicated, the support provided by the United Nations to Member States, particularly those in Latin America, through the Office for Drug Control and Crime Prevention was fundamental in helping them meet the goals and targets established at the special session. Как указывается в докладе, поддержка, предоставляемая Организацией Объединенных Наций государствам-членам, особенно странам Латинской Америки, через Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности играет важнейшую роль, давая им возможность выполнить цели и задачи, поставленные на специальной сессии.
Trinidad and Tobago had received assistance to review existing and draft new precursor control legislation under the CICAD/UNDCP Caribbean precursor chemical project. Тринидаду и Тобаго была оказана помощь в проведении пересмотра существующего законодательства по контролю над прекурсорами и нового законопроекта в этой связи в рамках проекта СИКАД/ЮНДКП по контролю над химическими веществами - прекурсорами для стран Карибского бассейна.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 267)
After the adoption of the Law on "Export control of dual-use items and technologies and its transit across the territory of the Republic of Armenia", the Government has taken a decision to adapt its national export control list with the EU Control list. После принятия закона «Контроль за экспортом предметов и технологий двойного назначения и их транзитной перевозкой через территорию Республики Армения» правительство приняло решение привести свой национальный контрольный список экспортных товаров в соответствие с контрольным списком Европейского союза.
When they ask you a control question, Когда вам задают контрольный вопрос, например, "Вы когда-нибудь изменяли?",
The selection is the key control mechanism to ensure that funds are allocated to the best partners and projects. Отбор проектов - это ключевой контрольный механизм, содействующий ассигнованию средств наиболее надежным партнерам-исполнителям и наиболее эффективным проектам.
Control estimates their descent at 100 meters an hour. Контрольный центр оценивает их погружение в 100 метров в час. Черт!
In 1996 the group acquired control of the Italian steel company Dalmine. В 1996 году группа приобрела контрольный пакет акций итальянской металлургической компании "Дальмине".
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1535)
This report notes some progress made in the training of police officers, control mechanisms for the code of ethics, and community relations, but some programmes or measures have yet to be evaluated. В этом докладе отмечается определенный прогресс, достигнутый в деле подготовки сотрудников полиции, создании механизмов по контролю за соблюдением кодекса поведения и развитии отношений с общинами, однако осуществление некоторых программ или мер еще подлежит оценке.
This should offer the possibility to build a system with monthly follows up, also with regard to financial matters, such as entrances and exits, respectively, for contributions collected and benefits paid in the month, with particular regard to the control of pension expenditure. Это позволило бы выстроить систему ежемесячного отслеживания результатов, касающихся таких финансовых вопросов, как поступления и изъятия, собранные взносы и выплаченные пособия за текущий месяц с уделением особого внимания контролю за пенсионными расходами.
Like the Centers for Disease Control, right here in Atlanta. Вроде Центра по контролю за заболеваниями, который есть здесь в Атланте.
These Authorised Dealers are appointed by the Minister of Finance and regulated by the Exchange Control Department at the South African Reserve Bank. Эти уполномоченные агенты назначаются министром финансов, а их деятельность регулируется Департаментом по контролю за валютными операциями Резервного банка Южной Африки.
Notification also applies for Merger Control if this is provided for under article 4 or under a separate article of the Law. Уведомление также применяется к контролю за слияниями, если это предусматривается статьей 4 или отдельной статьей закона.
Больше примеров...
Управлять (примеров 723)
Me and my friend, Jeff, we can control the power on campus. Я и мой друг, Джеф, мы можем управлять властью в университетском городке.
Maneuvering the Spyfish is simple with the wireless remote control. Управлять Spyfish легко с помощью беспроводного пульта управления.
They will reduce the number of accidents by enabling the driver to keep control over the vehicle in critical situations. Их внедрение приведет к сокращению числа аварий, поскольку водитель сможет эффективно управлять транспортным средством в критических ситуациях.
I could not control it. Я не могу управлять ей.
You think you can control him. Думаешь, им можно управлять?
Больше примеров...
Регулирование (примеров 339)
Simultaneously, the same mechanism performs intratissue control of cell mass of homologous tissue. Одновременно этот же механизм осуществляет внутритканевое регулирование клеточной массы гомологичной ткани.
There is now in place a legal framework for the prevention, management and control of HIV and AIDS. В настоящее время существует нормативно-правовая основа, обеспечивающая профилактику и регулирование заболеваемости ВИЧ/СПИДом и борьбу с ними.
(c) Financial control over IT - budgeting and cost control с) Финансовый контроль за ИТ: составление смет и регулирование расходов
In the case of water, the following main functions were identified: regulation of the natural monopoly, regulation of tariffs, quality control, regulation of competition, consumer protection, and protection of the environment. В случае водоснабжения были выделены следующие основные функции: регулирование естественной монополии, регулирование тарифов, контроль качества, регулирование конкуренции, защита прав потребителей и охрана окружающей среды.
Governments should control the rate of transition, provide adequate regulation before privatization and ensure that "rolling back" the State does not reduce people's access to basic social services. Правительства должны контролировать темпы перехода к новым системам, обеспечивать соответствующее регулирование до начала процесса приватизации и принимать меры к тому, чтобы переход к рыночной экономике не ограничил доступ населения к основным социальным услугам.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 238)
Emission control entails a judgement of the best available techniques not entailing excessive cost. Ограничение выбросов вызывает необходимость принятия решения в отношении наилучших имеющихся методов, не связанных с чрезмерными затратами.
We also co-operate closely with our partners within exports control regimes and through bilateral contacts with other States to extend and promote measures to reduce access to technology and expertise in weapons of mass destruction and means of their delivery. Мы также тесно сотрудничаем с другими партнерами в рамках режимов экспортного контроля и по линии двусторонних межгосударственных контактов на предмет расширения сферы охвата и поощрения мер, нацеленных на ограничение доступа к технологиям и знаниям, связанным с оружием массового уничтожения и средствами его доставки.
He also pointed out that there were no control obligations under the Montreal Protocol or the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change to restrict CFC and HCFC emissions. Он также подчеркнул, что Монреальский протокол и Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата не содержат обязательств по контролю, направленных на ограничение выбросов ХФУ и ГХФУ.
Control and limitation of documentation: implementation Контроль за документацией и ограничение ее объема: осуществление
The sensitivity of the model ozone concentrations to nitrogen oxides control varied across Europe and paralleled the/ indicator ratios. В этой связи, по всей видимости, смоделированная ответная реакция на ограничение выбросов NOх и летучих органических соединений является четко обоснованной и достоверной.
Больше примеров...
Контроле над (примеров 1235)
The Global Programme of Action and the international drug control treaties were of central importance in the fight against illicit drugs. Всемирная программа действий и международные договоры о контроле над наркотиками имеют принципиально важное значение в борьбе против незаконных наркотиков.
In November 2001, Cuba held a Regional Conference on Caribbean Drug Enforcement and Control in the Caribbean to discuss approaches and strategies for devising and implementing measures for drug prevention and control, including money-laundering. В ноябре 2001 года Куба провела региональную конференцию по вопросам соблюдения законов о наркотиках и контроле над ними в странах Карибского бассейна, с тем чтобы обсудить подходы и стратегии, предназначенные для разработки и осуществления мер по предупреждению и контролю над наркотиками, включая отмывание денег.
The overwhelming majority of arms control and non-proliferation agreements are being implemented in a positive manner; their universality, authority and effectiveness continue to become stronger, and they are playing an important role in the maintenance of international peace and security. Подавляющее большинство соглашений о контроле над вооружениями и нераспространении позитивно реализуется; их универсальность, авторитетность и эффективность продолжают возрастать, и они играют важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
Welcoming also the Agreement on Subregional Arms Control negotiated at Vienna and Florence, as a vital instrument in ensuring regional stability, and alarmed by reports of uneven levels of compliance with provisions of the Agreement, приветствуя также Субрегиональное соглашение о контроле над вооружениями, заключенное в результате переговоров в Вене и Флоренции, в качестве одного из важнейших инструментов обеспечения региональной стабильности и будучи встревожена сообщениями о неодинаковой степени выполнения положений этого соглашения,
DRUG CONTROL TREATIES 6-12 3 КОНТРОЛЕ НАД НАРКОТИКАМИ И ИХ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ 6-12 3
Больше примеров...
Контроле за (примеров 884)
Salient elements of the new Export Control Act include: Основные элементы нового Закона о контроле за экспортом включают:
In 2011, the government passed its Alcohol Control Regulation, which imposed up to three times the previous taxes on alcohol. В 2011 году правительство приняло постановление о контроле за алкоголем, которое, согласно которому в три раза увеличивался налог на алкоголь.
Act on Special Control in Respect of Aliens Закон о специальном контроле за режимом пребывания иностранцев
Section 5 of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act grants exemptions to specific practices which are provided for under specific sector regulatory laws. В соответствии с разделом 5 Закона об ограничительной торговой практике, монополиях и контроле за ценами исключения предусматриваются для определенных видов практики, которые оговорены в законах, регулирующих конкретные секторы.
Before the entry into force of the ordinance, Switzerland ensured that the United Nations embargo was implemented through the Federal Law on War Materiel and the Federal Law on the Control of Goods of 13 December 1996 as well as their respective implementing regulations. До вступления в силу этого Постановления Швейцария приняла меры в контексте введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на основе Федерального закона о боевой технике от 13 декабря 1996 года и датированного тем же числом Федерального закона о контроле за имуществом, а также на основе соответствующих подзаконных актов.
Больше примеров...
Власть (примеров 418)
He wanted to make sure that they knew he had complete control and dominance over their daughters. Он хотел убедиться в том, что они знают, что он имеет безграничную власть над их дочерьми.
The Lebanese Government has to regain full authority and control over its whole territory in order to prevent and stop any activities of domestic and foreign militias. Ливанское правительство должно вновь обрести полную власть и контроль над всей своей территорией, с тем чтобы предотвращать и прекращать любую деятельность национальных или иностранных боевиков.
Because if there are artifacts that control the other elements, and somebody were to acquire those artifacts, that somebody would have immense power over... Потому, что если существует артифакт, который управляет другими элементами, и кто-то заполучит эти артифакты, то этот кто-то может приобрести - безграничную власть над...
Logno - chief advisor to Dama - assassinates Dama with poison and assumes control of the Honored Matres. Логно, главная советница Дамы, убивает последнюю ядом и берёт на себя власть над Достопочтенными Матронами.
During the last stage of World War II, a Communist coalition took control of the country, and after the war, in 1947; a Soviet-style People's Republic was established. В конце Второй мировой войны власть переходит в руки коммунистической коалиции, а после войны в 1947 году страна становистя Народной Респупликой совесткого типа.
Больше примеров...
Проверка (примеров 264)
This second audit fits in the global context of public administration reform to improve management tools, especially for control over salaries and personnel. Эта вторая проверка удачно вписывается в глобальный контекст реформы системы государственного управления, проводимой в целях совершенствования средств управления, в особенности в сфере регулирования уровня заработной платы и деятельности персонала.
The audit also pointed out serious weaknesses in internal control and inadequate managerial accountability for administrative and logistical support functions, as identified in prior OIOS audits. Проверка также выявила серьезные недостатки в системе внутреннего контроля и недостаточную ответственность руководителей за работу административных и материально-технических служб, что было выявлено и в ходе предыдущих проверок УСВН.
Control of the organization, response plans, training and the equipment of the emergency services in collaboration with the safety officers; проверка аспектов организационной структуры, планов действий, программ профессиональной подготовки и эффективности оборудования спасательных служб в сотрудничестве с ответственными за обеспечение безопасности;
The review, analysis, and quality control is a work in progress, and the model should be continuously reviewed for further improvement as a tool for obtaining assurance of the efficient, effective use of resources in NGO/NEX projects. Проверка, анализ и контроль качества - это непрерывный процесс, и модель должна постоянно пересматриваться в целях ее дальнейшего совершенствования в качестве инструмента, обеспечивающего гарантии эффективного и действенного использования ресурсов в рамках проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения.
Therefore, in accordance with the information supplied by the Army Weapons Office, the following arms control measures have been adopted: Import licences are granted to companies registered with DARFA and who meet the required standards. Осуществляется проверка документации, в соответствии с которой предприятие регистрируется в ДАРФА на основании следующих требований: - письмо о включении в регистр ДАРФА; - фотокопия учредительного акта и устава предприятия.
Больше примеров...
Проконтролировать (примеров 45)
We can't control what kind of husband he'll be. Мы не можем проконтролировать, каким мужем он будет.
Otherwise I can't control the sugar to milk ratio. А то не смогу проконтролировать новое соотношение сахара и молока.
You can't control that. Вы не можете это проконтролировать.
It was under your control. Ты был в состоянии это проконтролировать.
I can't control what comes through it, but this time I could control when. Я не могу сдержать то, что проходит через неё, но на этот раз я смогу проконтролировать когда это проходит.
Больше примеров...
Осуществление контроля (примеров 144)
Project and expenditure control has been a key objective during 1994 and will continue in 1995. Осуществление контроля за реализацией проектов и за расходами было основной задачей в течение 1994 года и будет продолжено в 1995 году.
The sovereign right of a State to expel and to exercise control over State territory had to be weighed against existing human rights standards, first and foremost those laid down in article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Необходимо провести сравнительный анализ суверенного права государства на высылку и осуществление контроля над своей территорией и существующих стандартов в области прав человека, в первую очередь тех, которые изложены в статье 13 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Demilitarization, the demobilization of all armed groups, de-mining, mine awareness and the control of the flow of arms within and outside of national borders must become immediate priorities. Процессы демилитаризации, демобилизации всех вооруженных групп, разминирования, разъяснительная работа по проблемам, связанным с минами, и осуществление контроля над поставками вооружений в рамках и вне национальных границ должны носить приоритетный характер.
The members of the ECOWAS delegation looked to the United Nations to continue providing the Government of Sierra Leone with the necessary assistance to restore law and order in the country and resume security control throughout the territory. Члены делегации ЭКОВАС рассчитывают на то, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать правительству Сьерра-Леоне необходимую помощь в восстановлении законности и правопорядка в стране и возобновит осуществление контроля за обстановкой в плане безопасности на всей территории страны.
Finally, since the Special Representative is responsible for exercising control and authority over the Kosovo Protection Corps, what measures are envisaged to bring this organization in line with its mandate? Наконец, поскольку Специальный представитель несет ответственность за осуществление контроля и воздействие на Корпус защиты Косово, какие предусмотрены меры, с тем чтобы эта организация действовала в соответствии со своим мандатом?
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 286)
The control group is being monitored at present. Мониторинг контрольной группы осуществляется в настоящее время.
b/ "Measurements" include data monitoring, data storage, quality control and quality assurance. Ь Понятие "измерения" включает в себя мониторинг, хранение данных, контроль и обеспечение качества данных.
The request indicates that the monitoring of all clearance operations is ensured by quality control inspection officers through visits during operations, in an impromptu manner, as well as systematically at the end of each clearance project in an area to be cleared or re-treated. Запрос указывает, что мониторинг всех расчистных операций обеспечивается инспекционными работниками по контролю качества путем посещений в ходе операций импровизированным образом, равно как и систематически в конце каждого расчистного проекта в районе, подлежащем расчистке или повторной обработке.
Four components are currently being considered: an adequate and efficient legal framework, an effective and efficient drugs demand reduction regime, an effective regime to counter the supply of illicit drugs and effective control and monitoring of licit drugs. В настоящее время изучаются четыре компонента: адекватная и эффективная правовая база; эффективный и действенный режим сокращения спроса на наркотики; эффективный режим противодействия предложению незаконных наркотиков; и эффективный контроль и мониторинг разрешенных наркотиков.
After 10 years of operation the UN Control Mission that was monitoring fulfilment of agreements on settling the inner conflict, left Guatemala. После 10 лет работы Гватемалу покинула Контрольная миссия ООН, которая вела мониторинг выполнения соглашений по урегулированию внутреннего конфликта.
Больше примеров...