| Our products meet the highest technical standards and undergo obligatory quality control through all production stages including the incoming control of all used materials and work pieces. | Наша продукция соответствует самым высоким техническим требованиям и проходит обязательный контроль качества на всех этапах производства, включая входной контроль используемых материалов и заготовок. |
| That woman was out of control the day of the sale, and she's out of control once again. | Эта женщина была неконтролируемой в день распродажи, и она потеряла контроль снова. |
| Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. | В Колумбии имеется всеобъемлющая нормативно-правовая база, регулирующая контроль за списанным военным имуществом и его уничтожение, включая регулирование экологических аспектов процессов разоружения и контроля над вооружениями. |
| Noting that control measures are applied at frontiers by State control services, | отмечая, что контроль осуществляется на границах государственными службами контроля, |
| Command and control instruments: Enabling Governments to exert strict formal control over certain aspects of tourism development and operation: | Ь) средства руководства и контроля - они позволяют правительству вести четкий и официальный контроль за некоторыми аспектами развития и функционирования сферы туризма: |
| The commission guarantees control over the import and end-use of strategic goods with the end-use control documents. | Комиссия гарантирует контроль за импортом и конечным использованием товаров стратегического назначения с помощью документов контроля за конечным использованием. |
| The Law also establishes the competences of the state institutions regarding the control as well as the categories of the strategic materials under the control. | Этим законом также определяются компетенция государственных учреждений в отношении контроля, а также категории стратегических материалов, на которые распространяется контроль. |
| Some vertical programmes have kept the surveillance function close to the control function, which is essentially good for the control of a specific disease. | В рамках некоторых вертикально интегрированных программ удавалось добиться обеспечения тесной связи надзора с выполнением контрольных функций, что в целом оказывает положительное влияние на контроль за конкретными заболеваниями. |
| She noted that port State control officers would be intensifying the control of paper charts on ships posing a risk to the marine environment. | Она отметила, что сотрудники государственных служб контроля за портами усилят контроль за бумажными картами на судах, представляющих угрозу для морской среды. |
| Moreover, the competent departments may also exercise, on an ad hoc basis, export control on specific items not included on the relevant control list. | Более того, компетентные органы могут также, на специальной основе, осуществлять контроль за экспортом отдельных материалов, которые не включены в соответствующий контрольный список. |
| Supervisory control consists in the internal control of administrative activities and is organisedaims to ensure the legality and purposefulness of administrative activities. | Административный контроль состоит в проведении внутриведомственного контроля за административной деятельностью и направлен на обеспечение законности и целенаправленности административной деятельности. |
| The concept of control would then have to be widened so as to encompass "normative" control. | Понятие контроля было бы в этом случае расширено и охватывало бы «нормативный» контроль. |
| The force will provide security control centre operation, access control, fire safety and internal security. | Эти сотрудники будут обеспечивать работу центров контроля за безопасностью, контроль на входе, пожарную безопасность и внутреннюю безопасность. |
| The workshop also emphasized that effective control of small arms and demining programmes requires common regional policies and regional enforcement structures for control and destruction. | На практикуме было также подчеркнуто, что эффективный контроль за распространением стрелкового оружия и программами разминирования требует общей региональной политики и общих региональных структур, обеспечивающих контроль и уничтожение. |
| Transferred first 4 police stations from international control to KPS control | Перевод первых четырех полицейских участков из-под международного контроля под контроль КПС |
| The rebels also seized control of major air bases and largely gained control of the skies. | Мятежники также захватили контроль над крупной авиабазой и в значительной степени получили контроль над небом страны. |
| The control of colonial administrators was largely restricted to the Dili area, and they had to rely on traditional tribal chieftains for control and influence. | Контроль колониальной администрации над островом в значительной степени ограничивался областью Дили, и они должны были опираться на традиционных племенных вождей для контроля и влияния. |
| Computer quality control of production and the video control. | компьютерный контроль качества производственного процесса и видеоконтроль. |
| Flexibility - full control over advertisement at any moment. It allows to make changes and monitor process effectiveness, strictly control expenses of advertisement campaign. | Гибкость - полный контроль на рекламой в любой момент времени, позволяющий вносить изменения и отслеживать эффективность процесса, жестко контролировать затраты рекламной кампании. |
| Today, a few giant private funds like KKR, Blackstone, Carlyle and Cerberus control the international financial market meaning they also control many company shares. | Сегодня несколько таких гигантских частных фондов как ККР, Блэкстоун, Карлайл и Серберус контролируют международный финансовый рынок, что означает их контроль над акциями многих компаний. |
| Administration of technical services, including transport control and maintenance, movement control, communications, management of contractual services. | Административное обеспечение технического обслуживания, включая контроль и уход за транспортом, контроль за передвижением, связь, управление услугами по контрактам. |
| If you can't control your passengers, you can't regain control of the controls. | Если вы не можете контролировать пассажиров, то вы не можете перехватить контроль у контролирующих. |
| But right now, we need to get control of this situation, and we are not in control yet. | Но прямо сейчас, нам нужно взять под контроль ситуацию, которую мы все еще не контролируем. |
| I'm not losing control, I'm taking control. | Я не потеряю контроль, я возьму все под свой контроль. |
| The essence of the British system lies in the way in which internal and external administrative control and parliamentary control are organized. | Суть английской системы заключается в том, как организован внутренний и внешний административный контроль и контроль со стороны парламента. |