All city districts were now under the effective control of the Transitional Federal Government, with the support of AMISOM. |
Он указал, что в настоящее время при поддержке АМИСОМ обеспечен эффективный контроль Переходного федерального правительства над всеми городскими районами. |
The Mission's limited control over other resources and regulations also affects its operations. |
На эффективности операций Миссии сказывается также ее ограниченный контроль над другими ресурсами и действующими положениями. |
Thus, the Azerbaijani internally displaced persons have no access to their possessions to date and have lost all control over them. |
Поэтому являющиеся вынужденными переселенцами азербайджанцы по сей день не имеют доступа к своей собственности и утратили всякий контроль над ней. |
Furthermore, no clear analysis of financial requirements for doing evaluations has been made and quality control has been ad hoc. |
Кроме того, не проводилось никакого ясного анализа финансовых потребностей в оценках, а контроль качества осуществлялся на разовой основе. |
Japan considers border control to be important for preventing illicit arms transfers. |
Япония полагает, что для предотвращения незаконных поставок оружия важное значение имеет пограничный контроль. |
Quality control as a function may be viewed in the broader context of quality management. |
Контроль качества как функцию можно рассматривать в более широком контексте управления качеством. |
The National Transitional Council's control has remained conditional, a product of continual negotiation with autonomous militia and local councils. |
Контроль со стороны Национального переходного совета остается условным и является результатом непрекращающихся переговоров с автономными ополчениями и местными советами. |
The uprising in Libya has led to the collapse of many Libyan institutions, including the security sector and mechanisms such as border control. |
Восстание в Ливии привело к краху многих из ливийских институтов, включая сектор безопасности и такие механизмы, как пограничный контроль. |
The UNAMA Fuel Unit implemented monitoring and control mechanisms for generator fuel, which has also been taken into account in determining 2013 requirements. |
Отдел по снабжению топливом МООНСА осуществлял надзор и контроль за потреблением топлива для генераторов, что было принято во внимание при определении требований на 2013 год. |
Careful control of core expenditure will continue, while support of key tasks is ensured. |
По-прежнему будет осуществляться строгий контроль за основными расходами при условии гарантированного выполнения основных задач. |
In addition, the Operation will implement stricter control of usage of telephone services. |
Кроме того, Операция ужесточит контроль за пользованием услугами телефонной связи. |
Internal conflicts may focus on a number of factors, such as secession and autonomy or control of the State and resources. |
В основе внутренних конфликтов могут лежать такие факторы, как отделение и получение автономии или контроль над государством и ресурсами. |
Collection and control of illicit weapons possessed by civilians |
сбор и постановка под контроль незаконного оружия, хранящегося у гражданских лиц; |
Over the next two years, UNHCR plans to further strengthen programme control and introduce a risk management framework. |
В течение следующих двух лет УВКБ планирует и далее укреплять контроль над программой и создать основы для управления рисками. |
Both during and after the conflict, control of the arms depots and their contents occasionally created tension between brigades. |
Как во время конфликта, так и после него контроль над складами оружия и их содержимым временами вызывал напряженность между бригадами. |
Over the last two years, Col. Chuma and Sheka Ntabo Ntaberi have fought for control over mining interests in Walikale. |
В последние два года полковник Шума и Шека Нтабо Нтабери боролись за контроль над рудниками в Валикале. |
According to local administrators and traders, Bisie had indeed come under FARDC control in the beginning of February. |
По информации представителей местной администрации и коммерческих кругов, в начале февраля Биси действительно перешел под контроль ВСДРК. |
FDI also involves control of the production activity by the foreign investor in host countries. |
Кроме того, ПИИ подразумевают контроль зарубежного инвестора над производственной деятельностью в принимающей стране. |
Quality control in a company - its importance, managing the process, documentation, certification, auditing. |
Контроль качества в компании: его значение, управление процессом, документация, сертификация, аудит. |
The competent national authorities must ensure the control and integrity of the AIS VHF data link. |
Национальные компетентные органы должны обеспечить контроль и целостность канала передачи данных АИС в диапазоне ОВЧ. |
In Mogadishu, AMISOM has continued to consolidate its control over all districts of the city and has begun operations in its outskirts. |
В Могадишо АМИСОМ продолжает укреплять свой контроль над всеми районами города и приступает к осуществлению операций в его окрестностях. |
Moreover, private use permits often pertain to areas that are vulnerable and outside the effective control of government. |
Также необходимо отметить, что разрешения на частную эксплуатацию часто выдаются на земельные участки, которые расположены в уязвимых районах и над которыми не осуществляется эффективный государственный контроль. |
The failure to consolidate control over the recovered areas could create a vacuum and allow warlords to use the instability to their advantage. |
Неспособность укрепить контроль над освобожденными районами может создать вакуум и позволить полевым командирам использовать нестабильность в своих интересах. |
Colombia supports the incorporation of the Kenyan forces into the command and control of the AMISOM forces. |
Колумбия поддерживает передачу кенийских сил под командование и контроль сил АМИСОМ. |
Many of the Government agencies administer and control the country's natural resources. |
Многие из упомянутых государственных учреждений осуществляют контроль за использованием природных ресурсов страны. |