Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Within this wide-ranging scope, offices were found to maintain adequate internal control. Согласно сделанному выводу, в этом широком диапазоне деятельности отделения осуществляют надлежащий внутренний контроль.
Large Powers were vying for control of the region. Крупные державы боролись за контроль в регионе.
Strict control was being exercised by several Governments to prevent the abuse and possession of even small amounts of ATS. Правительства нескольких стран осуществляют строгий контроль в целях предупреждения хранения даже небольшого количества САР и злоупотребления ими.
The continuous control of visors is undertaken starting after the production qualification. 10.6.2.4 Непрерывный контроль смотровых козырьков проводится после качественной оценки производства.
The Republic of Croatia intends to provide more intensive control on trade of weapons and explosives. Республика Хорватия намерена усилить контроль за торговлей оружием и взрывчатыми веществами.
It welcomed the progress made and the thorough quality control in developing the model. Она приветствовала достигнутые результаты в разработке модели и осуществлявшийся при этом тщательный контроль качества.
We should table a resolution urging this country to accede to the NPT and place its facilities under IAEA control. Нам следует выдвинуть резолюцию с настоятельным призывом к этой стране присоединиться к ДНЯО и поставить свои объекты под контроль МАГАТЭ.
Statistical disclosure control (SDC) is a field in statistics that has attracted much attention in recent years. Контроль за предоставлением доступа к статистической информации (КДСИ) является одной из областей статистики, которая привлекает к себе в последние годы повышенное внимание.
Such a new deal on public services is possible if Governments reassert control of their own national agendas. Такой новый подход к общественным услугам станет возможным, если правительства обеспечат контроль за выполнением собственных национальных программ.
An important function of parliament is its control of the executive power exercised by the Government. Важной функцией парламента является его контроль за исполнительной властью, осуществляемой правительством.
Furthermore, the abrogation of the ABM Treaty by one party threatened the current arms control and disarmament regime. Кроме того, отмена Договора по ПРО одной стороной ставит под угрозу существующий контроль над вооружениями и режим разоружения.
Non-targeted rent regulation in public housing continues and municipal housing control is inefficient; с) сохраняется нецелевое регулирование квартирной платы в секторе государственного жилья, а контроль за муниципальным жильем неэффективен;
To curb this trend, we need better international control of the production, stockpiling and spread of these weapons. Чтобы противостоять этой тенденции требуется улучшить международный контроль над производством, накоплением и распространением этого оружия.
We believe that further strengthening of stability through conventional arms control will be decisive for future European security. Мы считаем, что дальнейшее укрепление стабильности через контроль над обычными вооружениями будет иметь решающее значение для будущего европейской безопасности.
When the slave trade was eventually abolished, Britain took formal control of the territory. После того как работорговле фактически был положен конец, территория официально отошла под контроль Великобритании.
We also need well-trained troops and effective command and control. Нам также необходимы хорошо подготовленные войска и эффективное командование и контроль.
This legal provision accords this control to the husband. Данное правовое положение предоставляет такой контроль мужу.
In particular, it was noted that donors like to maintain control over the amounts and the direction of assistance. В частности, было отмечено, что доноры предпочитают осуществлять контроль за размером и направлением помощи.
Data collection and quality control should be conducted in accordance with existing international standards. Сбор данных и контроль качества должны осуществляться в соответствии с существующими международными стандартами.
In some cases, Governments had limited control over such areas. В некоторых случаях пра-вительства осуществляют лишь ограниченный контроль в этих районах.
Since 1993, however, the Government has moved increasingly to impose control. Однако с 1993 года правительство все активнее начало насаждать контроль.
They will return only if UNAMSIL is in control. Они вернутся лишь в том случае, если контроль там будет осуществлять МООНСЛ.
The fight for control over natural resources is yet another very apparent source of conflict in Africa. Борьба за контроль над природными ресурсами является еще одним весьма очевидным источником конфликтов в Африке.
The Transitional National Government has only limited control of the Greater Mogadishu area. Контроль Переходного национального правительства над Могадишо носит ограниченный характер.
In particular, the requirement of registration is allowing the Government a degree of control that undermines the freedom of association. В частности, требование регистрации позволяет правительству осуществлять определенный контроль, подрывающий свободу ассоциации.