Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
If quality control could not be guaranteed, outsourcing of translation services might not be a fully viable option. Если невозможно гарантировать контроль качества, то внешний подряд на переводческие услуги не может быть в полной мере оправданным решением.
The right to take control includes the right to enforce by any method available under this law. Право осуществлять контроль включает право применения любого метода, предусмотренного этим законодательством.
Stronger monitoring, control and surveillance of both fishing and carrier vessels is a priority. Приоритетное значение имеет строгий мониторинг, контроль и наблюдение как за рыболовными судами, так и за перевозчиками.
The United Kingdom had also affirmed that the new Constitution gave Gibraltar greater control over its internal affairs. Кроме того, Соединенное Королевство заявило, что новый текст Конституции предоставляет Гибралтару больший контроль в отношении его внутренних дел».
On the contrary, it had strengthened control over all facets of Puerto Rican life. Напротив, они усилили контроль над всеми аспектами жизни Пуэрто-Рико.
Chamorros were thus losing control over their lands, and their cultural survival and attainment of full self-governance were under increasing threat. В результате чаморро теряют контроль над своими землями, и растет угроза сохранению их культуры и обеспечению полного самоуправления.
Such control is carried out by Professional Standards Units, which are organisational units in all Ministries of Interior of the Federation of BiH. Такой контроль осуществляется отделами по соблюдению профессиональных стандартов, которые являются штатными подразделениями министерств внутренних дел Федерации БиГ.
Public control over the penitentiary institutions is carried out by the Local Prison Monitoring Commissions (hereinafter the Commissions). Общественный контроль за пенитенциарными учреждениями осуществляется местными комиссиями по надзору за тюрьмами (далее комиссии).
Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression. Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль в области изобразительного и исполнительского искусства, музыки и кино и во всех других сферах художественного самовыражения.
A comprehensive instrument will help the States that do not yet have sufficiently established national legislation and administrative capacities to implement efficient control. Всеобъемлющий документ поможет государствам, которые еще не имеют достаточно развитых национального законодательства и административных возможностей, осуществлять эффективный контроль.
Sweden believes that effective end-use control is an essential measure to counter the illegal spread of arms. Швеция полагает, что эффективный контроль конечного использования является важнейшим средством борьбы с незаконным распространением вооружений.
There is no proper judicial control by the Federal Court. Надлежащий судебный контроль со стороны Федерального суда отсутствует.
Thus, the State party has established court control over the lawfulness and justification of detention. Таким образом, государство-участник установило судебный контроль за правомерностью и обоснованностью содержания под стражей.
Article 225 of the CPC provides court control over pre-trial detention of accused whose cases are examined by a court. Статья 225 УПК предусматривает судебный контроль за досудебным содержанием под стражей обвиняемых, чьи дела рассматриваются судом.
That control did not sufficiently cover the risk of misuse of Internet access. Такой контроль не исключает в полной мере опасность неправомерного использования доступа к Интернету.
A creditor with higher priority is entitled to take control of the enforcement process, as provided in recommendation 142. Любой кредитор, обладающий более высоким приоритетом, может взять под контроль процесс реализации, как это предусмотрено в рекомендации 142.
Belarus also provided an overview of its accounting and auditing measures, without providing information on systems of risk management and internal control. Беларусь также обеспечивает контроль над принятием ею мер бухгалтерского учета и аудита, но не представила информацию о системах управления рисками и внутреннего контроля.
Judicial control pre-trial detention - Article 9, paragraph 3 Судебный контроль за досудебным содержанием под стражей - пункт З статьи 9
The Board recommends that UNDP monitor areas of risk surrounding Atlas commitment control issues identified by the Office of Audit and Performance Review. Комиссия рекомендует ПРООН осуществлять контроль над областями риска, связанного с выявленными Управлением ревизии и анализа эффективности работы проблемами в плане контроля за выполнением обязательств в системе «Атлас».
The Board reiterates its recommendation that UNDP efficiently and effectively control inter-agency transactions to clear outstanding reconciling items. Комиссия еще раз рекомендует ПРООН обеспечить эффективный и действенный контроль над межучрежденческими операциями для ликвидации остающихся расхождений.
Imports had been restricted to a single entry point and stern disciplinary measures had been established for officials exercising lax control. Импортные поставки были ограничены одним единственным пунктом пересечения границы, и предусмотрены жесткие дисциплинарные меры в отношении сотрудников, которые обеспечивают слабый контроль.
He also noted that the combined use of chemical and non-chemical alternatives could often provide the most effective control. Она также отметила, что совместное использование химических и нехимических альтернатив зачастую может обеспечить наиболее эффективный контроль.
Import and export: required to adequately control POPs flows into and out of the country. Импорт и экспорт: требуется надлежащий контроль потоков СОЗ из страны и в страну.
The organization of these services and the parliamentary control over their activity shall be regulated by an organic law . Организация этих служб и парламентский контроль за их деятельностью регулируются органическим законом.
The delegations stressed that quality control, particularly the colour proofing, should be stricter in the future. Делегации подчеркнули, что контроль качества, особенно проверка окраски, в будущем должен быть более строгим.