Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Country offices were responsible for the development and quality control of local training activities. Ответственность за разработку мероприятий по профессиональной подготовке на местах и контроль их качества несли страновые отделения.
In July the United States reached an agreement with the Government to transfer Afghan nationals to the exclusive custody and control of the Ministry of Defence. В июле Соединенные Штаты достигли с правительством соглашения о передаче некоторых афганских граждан под исключительный контроль министерства обороны.
We can put nuclear technologies under rigid international control. We must prevent the proliferation of nuclear weapons. Наша позиция - поставить под жесткий международный контроль ядерные технологии, предотвратить распространение оружия массового уничтожения.
His delegation welcomed the inclusion of new provisions in the field of international transportation on right of control and transfer of rights. Его делегация приветствует включение новых положений в области международных перевозок, касающихся права осуществлять контроль и передачу прав.
Training and disciplinary control were necessary to prevent abuses of prisoners and civilians by military contingents. Для предупреждения плохого обращения членов воинских контингентов с пленными и гражданскими лицами необходимы подготовка и контроль за дисциплиной.
According to the policy, women's access to and control over household resources remain marginal. Согласно этой политике женщины по-прежнему имеют ничтожно малый доступ к ресурсам домашних хозяйств и контроль за ними.
The GCC should immediately control coasts and borders. ССЗ должен незамедлительно обеспечить контроль за морскими и сухопутными границами;
The installation of this functionality has already resulted in increased transparency and control over the projects. Введение таких кодов уже позволило повысить транспарентность и улучшить контроль за осуществлением проектов.
States of the Caribbean Community commend the International Maritime Organization for its efforts, particularly those aimed at improving flag State control. Государства Карибского сообщества признательны Международной морской организации за ее усилия, в частности, за усилия призванные улучшить контроль со стороны государств флага.
The Monterrey Consensus had called for countries to take more control of development by making better use of their resources. В Монтеррейском консенсусе к странам обращен призыв обеспечивать более эффективный контроль за процессом развития путем более рационального использования их ресурсов.
A national automated passport system had been established, which significantly reduced the time spent on passport control while increasing its reliability. Была установлена национальная автоматизированная паспортная система, что значительно сократило время, расходуемое на паспортный контроль, и увеличило его надежность.
The control of the resistance forces was temporary only and not such as would deprive the German Armed Forces of its status of an occupant. Контроль сил сопротивления носил лишь временный характер и не мог лишить германские вооруженные силы их статуса оккупанта.
Strict control over violations of migration regulations, however, should be complemented by reasonable and legitimate policies to engage migrants. Тем не менее строгий контроль за нарушениями миграционных положений должен дополняться разумной и обоснованной политикой по обеспечению занятости мигрантов.
Without such a vision, proper budgetary control would be impossible and the risk of fraud, waste and other problems would increase. Без такого видения невозможно будет осуществлять надлежащий бюджетный контроль и возрастет опасность мошенничества, растрат и других проблем.
The Falkland Islands would never again hand over control of their critical services to an Argentine Government. Фолклендские острова уже никогда не передадут контроль над своими жизненно важными службами правительству Аргентины.
Effective export control is essential in preventing proliferation activities and in maintaining international peace and security. Эффективный экспортный контроль имеет существенно важное значение в предотвращении распространения и поддержании международного мира и безопасности.
In many cases an increased user influence resulted in better control of quality, a higher relevance and better usefulness. Во многих случаях в результате усиления влияния пользователей стал лучше контроль качества, повысились целенаправленность и полезность данных.
Latvia is strengthening fishing control and supervision, including through the development of traceability of caught fish. Латвия усиливает рыбонадзорный контроль и наблюдение, в том числе путем выработки возможностей для отслеживания выловленной рыбы.
Owing to geographical and technical constraints, monitoring, control and surveillance on the high seas are of particular concern. В силу географических и технических сложностей мониторинг, контроль и наблюдение в открытом море являются предметом особой озабоченности.
In a few cases, this control has unfortunately become forms of real repression. В нескольких случаях такой контроль, к сожалению, вылился в реальные репрессии.
The Chairperson oversees the implementation of the programme of work and ensures quality control and compliance with the internal working procedures. Председатель следит за осуществлением программы работы и обеспечивает контроль качества и соблюдение внутренних процедур работы.
Technological capacities of food standards and quality control agencies need to be enhanced. Необходимо усилить технологический потенциал учреждений, отвечающих за продовольственные стандарты и контроль качества.
Arms control is a key element of my country's security policy. Ключевым элементом политики безопасности, проводимой моей страной является контроль над вооружениями.
Multifaceted action incorporating arms control, crime reduction and peacebuilding components will advance human security. Разнообразные меры, охватывающие контроль над вооружениями, сокращение преступности и миростроительство, будут способствовать обеспечению безопасности человека.
We also consider that regional and subregional arms control and disarmament agreements can promote the peaceful settlement of disputes and conflicts. Мы также считаем, что региональный и субрегиональный контроль над вооружениями и соглашения по разоружению могут способствовать мирному урегулированию споров и конфликтов.