Sealing of the trains was suspended and control of the train movement was conducted by counting cars and checking transit times. |
Пломбирование составов было временно прекращено, и контроль за движением поездов осуществлялся путем подсчета вагонов и проверки времени в пути. |
Waves of demonstrators entered the Embassy and the security forces lost control of events. |
Волны демонстрантов накатились на Посольство, и службы безопасности утратили контроль за происходящим. |
The control and safety of oil and gas transport have also been improved. |
Также улучшился контроль за перевозкой нефти и газа и ее безопасность. |
Project managers need to have full authority and responsibility for project activities and proper control of project funds. |
Руководители проектов должны быть наделены всеми полномочиями и ответственностью за деятельность по проектам и надлежащий контроль над средствами, предоставленными для их осуществления. |
Metropolitan Police took control of the situation and detained six protestors. |
Лондонская полиция взяла ситуацию под контроль и задержала шестерых лиц. |
In the past, quality control had been practised by inspecting final products and, particularly, individual shipments. |
В прошлом контроль качества производился путем проверки качества готовой продукции, и в частности по отдельным партиям. |
Normally, also, the party which has control is the operator. |
Также обычно лицом, осуществляющим контроль, является оператор. |
The Federal and Republican Governments of the Federal Republic of Yugoslavia exercise firm control over the main media, especially State television. |
Союзные и республиканские органы власти Союзной Республики Югославии осуществляют жесткий контроль за основными СМИ, и особенно государственным телевидением. |
Effective and genuine control must quickly be established over the State security apparatus. |
Государственный аппарат безопасности должен быть взят под эффективный и реальный контроль. |
Only a few women had access to decision-making positions and institutional control in the world as a whole. |
Лишь немногие женщины имеют доступ к должностям, где в мире в целом принимаются решения и осуществляется институциональный контроль. |
Territory coming under the control of a belligerent occupant does not thereby become its sovereign territory. |
Территория, подпадающая под контроль военного оккупанта, в силу этого не становится суверенной территорией последнего. |
We must always maintain control over the land for future generations. |
Мы должны всегда сохранять контроль над своей землей в интересах будущих поколений. |
This control, however, demands quite a lot of personnel and consequently constitutes a strain on Mission resources. |
Такой контроль, однако, требует достаточно большого персонала и поэтому затрудняет положение с имеющимися у Миссии ресурсами. |
Security is further undermined by general lawlessness, extortion, banditry and gang warfare between groups fighting for control of the camps. |
Отнюдь не укрепляет безопасность и общая обстановка беззакония, характеризуемая вымогательством, бандитизмом и стычками между группировками, борющимися за контроль в лагерях. |
The central Government, regardless of who is in power, has to exert itself to assert control. |
Центральное правительство, независимо от того, кто стоит у власти, должно проявлять решимость, чтобы обеспечить контроль. |
The Government subsequently launched an attack against the provincial capital of M'Banza Congo, which fell under its control in mid-November. |
Затем правительство предприняло нападение на провинциальную столицу Мбанза-Конго, которая перешла под его контроль в середине ноября. |
An important area of environmental policy-making is the control of hazardous substances and chemicals. |
Важной областью разработки экологической политики является контроль за опасными веществами и химическими продуктами. |
The Administration does not exercise rent control. |
Администрация не осуществляет контроль за арендой. |
The analysis and control of environmental pollution is also carried out by the local councils. |
Анализ и контроль за загрязнением окружающей среды осуществляются также местными советами. |
Article 2, which contains definitions, states that "operator" means the person who exercises the control of a dangerous activity. |
В статье 2, в которой изложены определения, отмечается, что оператор означает лицо, осуществляющее контроль за опасной деятельностью . |
The fact that the population possesses weapons makes security control difficult; weapons possession will necessarily have to be controlled. |
Наличие многочисленного оружия у населения затрудняет поддержание безопасности; следует обязательно поставить владение оружием под контроль. |
Ultimate and pervasive control of the individual, in all aspects of his life, is the hallmark of the absolute state. |
Максимальный всепроникающий контроль за жизнью индивидуума во всех аспектах его жизни является характерной особенностью абсолютистского государства. |
According to numerous reports, the authorities are endeavouring to restrict and control religious activities. |
Согласно многочисленным сообщениям, власти якобы пытаются уменьшить масштабы религиозной деятельности и поставить ее под контроль. |
There must be some control placed upon environmental groups who are lobbying to protect our territories and the species within those territories. |
Следует установить определенный контроль за экологическими группами, которые выступают в защиту наших территорий и биологических видов на них. |
After intensive battles in October and in early November 1994, FAA forces took control of almost all the province of Benguela. |
После интенсивных боев в октябре и начале ноября 1994 года силы АВС взяли под свой контроль почти всю провинцию Бенгела. |