Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
The GIS Officer will be responsible for the quality control of all products, as well as for liaison with clients to determine requirements. Сотрудник по ГИС будет отвечать за контроль качества всех продуктов, а также за поддержание контактов с клиентами в целях определения потребностей.
Internal control is encompassed within and is an integral part of enterprise risk management. Внутренний контроль входит в общеорганизационное управление рисками и является его неотъемлемой частью.
Ultimate responsibility for effective risk and internal control management within the Secretariat resides with the Secretary-General. Генеральный секретарь несет основную ответственность за эффективное управление рисками и внутренний контроль в рамках Секретариата.
From then on, the Spanish authorities based in Puerto Soledad continued to exercise their jurisdiction and control over the whole of the archipelago. С тех пор испанские власти, базировавшиеся в Пуэрто-Соледад, продолжали осуществлять свою юрисдикцию и контроль над всем архипелагом.
The correct interpretation of the concept is subject to judicial control. Контроль за правильным толкованием этой концепции осуществляется судами.
The State party should also increase judicial control over the duration of pre-trial detention. Государству-участнику следует также усилить судебный контроль над продолжительностью содержания под стражей.
He maintained contacts with the bank because he had to exercise control over the fulfilment of the stock option agreement. Он сохранил связи с банком, поскольку он должен был осуществлять контроль за выполнением соглашения о выкупе акций.
The improved management of purchase orders and better control and monitoring of project activities resulted in the reduction of unliquidated obligations. Более эффективное управление заказ-нарядами и более тщательный контроль и мониторинг деятельности по проектам способствовали уменьшению объема непогашенных обязательств.
The main governance control is through the annual reporting cycle to the General Assembly. Основной контроль в сфере управления обеспечивается на основе годичного цикла представления докладов Генеральной Ассамблее.
Control the movement of an object to the planned route, control of unplanned stops, the excess speed. Контроль передвижения объекта по запланированному маршруту, контроль незапланированных остановок, превышения скоростного режима.
An Administrative Officer (Field Service) will be responsible for the overall control of the budget and the administration of the Section. Административный сотрудник (категория полевой службы) будет отвечать за общий контроль за исполнением бюджета и административное обслуживание Секции.
Cost control should be maintained and reported on to senior management. Необходимо осуществлять контроль за расходами и сообщать о его результатах вышестоящему руководству.
He/she will also monitor and control repairs and maintenance contracts and maintain the Galileo inventory management system. Этот сотрудник будет также осуществлять наблюдение и контроль за выполнением контрактов на ремонт и эксплуатационное обслуживание и обеспечивать работу системы управления запасами «Галилео».
He also stresses that civilian control of the military is fundamental to any democracy that upholds the rule of law. Он также подчеркивает, что гражданский контроль над военными структурами имеет основополагающее значение для любого демократического режима, поддерживающего принцип верховенства права.
In addition, the Division is responsible for the preparation, conclusion and implementation of contracts with printers, including control of all invoices. Кроме того, он отвечает за подготовку, заключение и осуществление контрактов с типографиями, включая контроль за всеми выставляемыми счетами.
The Board reviewed submissions from UNEP supporting its view that it exercises substantive control over the multilateral environmental agreements through their secretariats. Комиссия проанализировала полученную от ЮНЕП документацию с обоснованием мнения Программы о том, что она осуществляет значительный контроль за фондами многосторонних природоохранных соглашений через свои секретариаты.
The Control Flow Integration Services provides control and oversight over the various tasks in which your package will be implemented. Поток управления Службы Integration Services обеспечивает контроль и надзор за деятельностью различных задач, в которых ваш пакет будет реализован.
3.2.1.2 Control of installation, in accordance with IMO-Code (compliance control). 3.2.1.2 Контроль за установкой в соответствии с кодексом ММО 2) (контроль соответствия).
Inventory control can be carried out efficiently by the remaining national Asset Disposal Officer and two Inventory Control Assistants. Контроль за запасами может эффективно осуществляться оставшимися сотрудниками, а именно национальным сотрудником по ликвидации активов и двумя помощниками по контролю за запасами.
Mission Control will remain based at the European Space Agency control centre in Germany. Контроль за полётом будет осуществляется в Европейском Космическом агентстве в Германии.
The Presidential Administration must take the preparation and further implementation of the strategy under special control. Администрация Президента должна взять на особый контроль ход его подготовки и последующей реализации.
We need to strengthen control on migration flows from the adjacent countries. Необходимо усилить контроль за миграционными потоками из сопредельных государств.
However, at the same time we need to improve public control and citizens' influence on the situation on the ground. Но вместе с этим нам нужно усилить общественный контроль, влияние граждан на ситуацию на местах.
This control exists and will remain in place until the completion of the capital master plan project, as explained in the paragraphs below. Такой контроль существует и будет сохраняться вплоть до завершения проекта, что разъяснено в последующих пунктах, ниже.
It is believed that strict control over all media has been maintained so as to prevent any challenges to the Government and its policies. Считается, что жесткий контроль над средствами массовой информации осуществляется во избежание любой критики правительства и его политики.