As history points out, regimes become oppressive when they're fearful about keeping control. |
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль. |
Population control is one of our security precautions. |
Контроль популяции - одна из мер предосторожности. |
He could lose control at any minute. |
Он мог потерять контроль в любой момент. |
Once Swagerty becomes mayor, he'll have control over the police department. |
Когда Свагерти станет мэром, он получит контроль над полицией. |
Emotional intelligence involves the awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy. |
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям. |
Still others consider hegemony to be synonymous with control of the most power resources. |
Третьи полагают, что гегемония означает контроль над большей частью силовых ресурсов. |
True fiscal decentralization must take hold if the central government is ever to regain full control of public finances. |
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами. |
You were completely out of control. |
Потому что ты потерял контроль над собой. |
Cooperation would be replaced by confrontation, trust by distrust, and arms control by re-armament. |
Сотрудничество будет заменено противостоянием, доверие недоверием, и контроль над вооружением перевооружением. |
We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non-proliferation separately. |
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение. |
Assad must maintain control over these areas to fortify his position in any political negotiations and eventual settlement, including a potential partition. |
Асад должен сохранять контроль над этими районами, чтобы укрепить свою позицию в любых политических переговорах и последующих урегулированиях, в том числе потенциальном разделе. |
Russia has wrested control of Crimea and destabilized large portions of the rest of the country. |
Россия завоевала контроль над Крымом и дестабилизировала большую оставшуюся часть Украины. |
These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence. |
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы. |
Over the last four years, Ahmadinejad has repeatedly tried to undermine the ruling clerics' control over political and policy decisions. |
За последние четыре года Ахмадинежад неоднократно пытался подорвать контроль правящего духовенства над политической властью и политическими решениями. |
Finally, the fourth pillar of Putin's edifice is his control over the Duma. |
В заключение, четвертым столпом путинской доктрины является контроль над Думой. |
This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes. |
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов. |
In this respect, Putin's recent effort to assert tighter state control over private organizations is particularly worrisome. |
В этом отношении особенно беспокоит недавняя попытка Путина утвердить более жесткий государственный контроль над частными организациями. |
Allen emphasizes two key elements of GTD - control and perspective. |
Напротив, Аллен предлагает 2 других элемента - контроль и видение. |
In March 2010, Santa Monica confirmed that they have no creative control over the film. |
В марте 2010 года, Яффе подтвердил, что они потеряли творческий контроль над фильмом. |
By dawn of July 26 all the province was firmly back under the government control. |
К вечеру 27 мая все захваченные объекты были возвращены под контроль правительства. |
Because of this, Minogue stood in to take partial creative control over the project. |
Это побудило Миноуг взять частичный творческий контроль над записью диска. |
The Khmer's control and its prohibitive taxes was a crucial motivating factor in the rebellion. |
Контроль и высокие налоги кхмеров были главными факторами мятежа. |
During this time Wordfast was expanded with features such as rule-based and glossary quality control, and network support. |
В течение этих девяти месяцев в Wordfast были добавлены новые функции, как контроль качества, основанный на правилах и на глоссарии, и также сетевая поддержка. |
This is Chuck showing simultaneous control of all the joints. |
Это Чак демонстрирует одновременный контроль всех суставов. |
When natural resources dominated production, conquest and control of territory seemed a way to enhance national power. |
Когда природные ресурсы доминировали над производством, завоевание территорий и контроль над ними казались способом упрочить власть державы. |