Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
One important aspect when estimating costs for mercury emission control are existing conditions in a specific plant. Одним из важных аспектов при оценке затрат на контроль за выбросами ртути являются существующие условия на конкретной станции.
Armed protesters have taken control of several cities near Tripoli, including Zawiyah and Misratah. Вооруженные протестующие взяли под свой контроль несколько городов вблизи Триполи, в том числе города Эз-Завия и Мисурата.
Those forces have now secured control of an estimated 90 per cent of Mogadishu. В настоящее время эти силы установили контроль над приблизительно 90 процентами территории Могадишо.
Conventional arms control represents a solution for fostering and maintaining mutual trust among States at the regional level. Контроль над обычными вооружениями представляет собой решение, направленное на развитие и сохранение взаимного доверия государств на региональном уровне.
This requires recipient countries exercising more control over the aid management and delivery process to ensure that aid addresses their national development needs and priorities. Для этого требуется, чтобы страны-получатели осуществляли больший контроль над управлением помощью и процессом ее предоставления, обеспечивая ее соответствие национальным потребностям и приоритетам в области развития.
For instance, while agriculture is largely in private hands, public control is still widespread in many infrastructure-related industries. Например, если сельское хозяйство в значительной мере находится в частных руках, во многих отраслях, связанных с инфраструктурой, по-прежнему широко распространен контроль государства.
Specifically, it was agreed that there should be stronger parliamentary control over the security activities delegated to private actors. В частности, участники семинара согласились с тем, что необходимо усилить парламентский контроль над деятельностью в сфере безопасности, делегированной частным компаниям.
Canada therefore continues to support the Food and Agriculture Organization's ongoing work to ensure that States that register fishing vessels actually exercise effective jurisdiction and control over them. Поэтому Канада и впредь будет поддерживать Продовольственную и сельскохозяйственную организацию и осуществляемую ею деятельность по обеспечению того, чтобы государства, регистрирующие рыболовные суда, действительно осуществляли на практике эффективную юрисдикцию и контроль над ними.
The Requesting or Receiving Party shall exercise the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance within its territory. «Запрашивающая или получающая сторона осуществляет общее руководство, контроль, координацию и наблюдение за оказанием помощи в пределах ее территории».
(b) De facto control: influence of one entity on another entity in the absence of any formal arrangement. Ь) фактический контроль: влияние одного субъекта на другого в отсутствие какого-либо формального договора.
Service centres were put under the control of women's self-help groups. Центры обслуживания были переданы под контроль женских групп самопомощи.
Established originally by Christians, these schools would later come under the control of the Governments of the nation States. Созданные когда-то христианами эти школы позднее перешли под контроль государственных органов власти.
Documentation and information control including numbered note pads. документационный и информационный контроль, включая использование блокнотов с пронумерованными страницами.
The safeguards system was the instrument by which Romania accepted IAEA control over all nuclear raw materials and special fissionable materials. Система гарантий является инструментом, при помощи которого Румыния согласилась на контроль МАГАТЭ над всем своим ядерным сырьем и специальными расщепляющимися материалами.
All authorities and courts are to comply with constitutionally guaranteed rights; control is vested in the Constitutional Court. Все органы и суды обязаны соблюдать права, закрепленные в Конституции; контроль за этим осуществляет Конституционный суд.
"Disarmament" means the collection, control and disposal of small arms, light and heavy weapons and includes de-mining. «Разоружение» означает сбор стрелкового оружия и легких и тяжелых вооружений, контроль за ними и их удаление и включает разминирование.
Arms control and disarmament are closely related to security and have always been the barometer of changes in the international security situation. Контроль над вооружениями и разоружение тесно связаны с безопасностью и всегда служили барометром перемен в области международной безопасности.
The implementation of the recommendation below would ensure control and compliance with the responsibilities assigned to MSD. Осуществление изложенной ниже рекомендации позволит обеспечить необходимый контроль и выполнение обязанностей, возложенных на ОМО.
We need tobacco control and the regulation of the unfettered food and beverage industries. Нам нужен контроль за табачными изделиями и регулирование ничем не ограниченного производства продовольствия и напитков.
Vector control is vital for the African region to deal effectively with malaria. Для африканского региона контроль над переносчиками малярии является жизненно важным инструментом эффективной борьбы с этим заболеванием.
The effective control of vessels, including fishing vessels wherever they might be, is a primary tenet of the Convention. Эффективный контроль за судами, включая рыболовецкие суда, где бы они ни находились, является одним из основополагающих принципов Конвенции.
In Canada's view, effective control of fishing vessels is necessary both for ecosystem-based approaches to fisheries and for combating illegal, unreported and unregulated fishing. По мнению Канады, эффективный контроль за рыболовецкими судами необходим как для экосистемного подхода к рыболовству, так и для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом.
We call for Governments to legislate and enforce strong tobacco control measures. Мы призываем правительства принять соответствующее законодательство и ввести строгий контроль над табакокурением.
Export control - a key tool in combating proliferation. Контроль за экспортом - ключевой инструмент в деле борьбы с распространением.
The control of conventional weapons was of particular importance to the Republic of Moldova because of the separatist regime in its Transnistrian region. Контроль над обычными вооружениями имеет особое значение для Республики Молдовы ввиду существования сепаратистского режима в ее Приднестровском регионе.