Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом.
A decreasing number of recommendations is not a reflection of the Board's opinion on whether management control is improving or not. Сокращение числа рекомендаций не является отражением мнения Комиссии о том, усиливается контроль со стороны руководства или нет.
A Sudanese Armed Forces spokesperson claimed that Government forces regained control of the town on 7 May. Представитель Суданских вооруженных сил заявил, что 7 мая правительственные силы восстановили контроль над городом.
It comes at a time when the Syrian Government retains control of the country. При этом сирийское правительство сохраняет контроль над страной.
The State tended to exercise control of land resources, ignoring its own laws regarding consultation and giving preference to multinational corporations that polluted and destroyed indigenous land. Государство, как правило, осуществляет контроль над земельными ресурсами, игнорируя свои собственные законы, касающиеся проведения консультаций и отдавая предпочтение многонациональным корпорациям, которые загрязняют и уничтожают земли коренного населения.
The evaluation also highlighted the fact that operational control of the United Nations over contingents needs to improve. Оценка показала также, что необходимо улучшить оперативный контроль Организации Объединенных Наций над контингентами.
Full delegation of the procurement function to staff in user departments impairs internal control owing to inadequate segregation of duties. Передача всех полномочий в области закупочной деятельности сотрудникам в департаментах-пользователях затрудняет внутренний контроль вследствие недостаточного разделения обязанностей.
Quality control of metadata related to legacy audio-visual collections. З. Контроль качества метаданных, относящихся к фондам, составляющим аудиовизуальное наследие
The key feature in disaster response or disaster risk reduction is State control. З) Ключевой характеристикой реагирования на бедствия или уменьшения риска бедствий является государственный контроль.
Other security services: missions share of costs for private security firms providing access control to mission offices. Прочие услуги в области безопасности: доля расходов миссии на оплату услуг частной охранной фирмы, обеспечивающей контроль доступа в служебные помещения миссии.
Leachate monitoring and control plays a central role in the management of landfills. Мониторинг и контроль фильтрата играет центральную роль в регулировании свалок.
Other challenges still to be addressed are the growing use of alternative precursor chemicals that are not under international control. В число других вызовов, требующих ответа, входит увеличение масштабов использования альтернативных химических веществ - прекурсоров, на которые не распространяется международный контроль.
In the absence of customs at most border posts, the national security agencies control the movement of goods. Ввиду отсутствия таможенных служб на большинстве пограничных постов контроль за перемещением товаров осуществляют национальные службы безопасности.
Council members also expressed concern over the situation of conflict-related detainees and stressed that all detention centres should be brought under government control. Члены Совета высказали также обеспокоенность по поводу положения лиц, задержанных в связи с конфликтом, и подчеркнули, что правительству следует взять под свой контроль все места содержания под стражей.
Cooperation in the joint prosecution of anti-competitive cases would lighten burdens and improve regional cartel control. Сотрудничество в совместной борьбе с антиконкурентной практикой позволит снизить нагрузку на участников и улучшить региональный контроль за картелями.
Operations control Overall yard status, workload of equipment and statistical data проверка общего состояния склада открытого хранения, контроль рабочей нагрузки оборудования и ведение статистического учета
Figure 3 shows how C-TPAT proposes to move the control of containers from the destination country upstream to the country of origin. На диаграмме З показано, каким образом С-ТРАТ предлагает переместить контроль за контейнерами из страны назначения вверх по цепочке в страну происхождения грузов.
Party activists in AUU Svoboda actually took control of the Kiev City State Administration building. Активисты партии ВО «Свобода» фактически взяли под свой контроль здание Киевской городской государственной администрации.
Equal access to and control over land were crucial, including women's equal right to inheritance. Огромное значение имеют равенство доступа к земельным ресурсам и контроль над ними, в том числе равное право женщин на наследование.
In the joint work programme for 2014, implementation of activities related to women, disarmament, non-proliferation and arms control was prioritized. В совместной программе работы на 2014 год мероприятиям по теме «Женщины, разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями» отводится главное место.
UN-Women created additional business units and aligned all assets with their respective business units to enhance accountability and control at country and regional office levels. Структура «ООН-женщины» создала дополнительные оперативные подразделения и распределила все активы между соответствующими оперативными подразделениями, с тем чтобы повысить степень подотчетности и усилить контроль на уровне страновых и региональных отделений.
Secondly, South Sudan illustrates the challenges that nationally led peacebuilding strategies and priorities face in countries where deep political divisions persist and control of the State is contested. Во-вторых, Южный Судан иллюстрирует те проблемы, с которыми сталкиваются реализуемые под национальным руководством стратегии и приоритеты в области миростроительства в странах, в которых сохраняются глубокие политические разногласия и оспаривается контроль над государством.
By contrast, the absence of inclusive politics in the wake of conflict all too often contributes to violent contestation for control of the State. В отличие от этого, отсутствие всеохватной политики по окончании конфликта слишком часто способствует насильственной борьбе за контроль над государством.
Precursor control is the only major supply reduction strategy for synthetic drugs. Контроль над прекурсорами является единственной серьезной стратегией сокращения предложения синтетических наркотиков.
Such a guard unit would provide perimeter security and access control for United Nations facilities and installations in Tripoli. Такое охранное подразделение обеспечивало бы безопасность по внешнему периметру и контроль над доступом в помещения и на объекты Организации Объединенных Наций в Триполи.