Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
ADAS can be classified into three categories as information provision, warning and control. СССВ можно классифицировать по следующим трем категориям: предоставление информации, предупреждение и контроль.
Data collection, management and quality control Сбор данных, управление ими и контроль качества
Quality control (QC): Overall system of operational techniques and activities that fulfil requirements for quality. Контроль качества (КК): общая система эксплуатационных метдодов и мероприятий, обеспечивающая выполнение требований к качеству.
In East Africa, Al-Shabaab has lost control over much of the territory it previously controlled. В Восточной Африке «Аш-Шабааб» утратил контроль над значительной частью территории, которую он ранее контролировал.
AQAP has lost control over territory seized in 2012, including several major towns. АКАП утратила контроль над территорией, захваченной в 2012 году, включая ряд крупных городов.
The Forces nouvelles demands for identification appear to have been met and their control over the north seems a near certainty. Требования «Новых сил» относительно идентификации представляются выполненными, а их контроль на севере кажется практически несомненным.
Effective Customs control is one of the best means to regulate transport. Эффективный таможенный контроль является лучшим средством регулирования транспортных перевозок.
The Government is largely absent from Birao, which fell under rebel control in November 2010. Правительственные органы практически не представлены в Бирао, который перешел под контроль повстанцев в ноябре 2010 года.
The General Customs Administration ensures strict control of the authenticity of signatures authorizing the import or export of such materials. Главное таможенное управление Республики обеспечивает строгий контроль подлинности подписей на документах, разрешающих импорт и экспорт указанных веществ.
Border control is conducted at a high level of technical and technological sophistication. Пограничный контроль осуществляется на высоком уровне технического и технологического совершенства.
These include legislative, law enforcement, border control, refugee and asylum measures. Они включают меры в таких сферах, как законодательство, правоприменение, пограничный контроль, беженцы и убежище.
Viewing access is required if staff are carrying out remote control of entry and exit. Требуется доступ к системе наблюдения, если сотрудники ведут дистанционный контроль за въездом и выездом.
Usually the most experienced staff are in charge of quality control; while reviewing external work they cannot deliver internal work. Обычно за контроль качества отвечают наиболее опытные сотрудники; редактируя работы, сделанные на внешней основе, они не могут выполнять свою собственную работу.
During the reporting period, the Ugandan Allied Democratic Forces regained control over territory that it had previously lost to FARDC. В течение отчетного периода угандийский Альянс демократических сил вновь овладел территорией, которая ранее перешла под контроль ВСДРК.
Ethiopia exerts control on international transfers of materials with possible applications to nuclear, biological and chemical weapons. Эфиопия осуществляет контроль за международными перевозками материалов, который может распространяться и на ядерное, биологическое и химическое оружие.
Peacekeeping and peacebuilding activities and development assistance require planning for small arms control and armed violence reduction as a priority. В рамках деятельности по поддержанию мира и миростроительству, а также помощи в целях развития необходимо в качестве одной из первоочередных задач учитывать контроль над стрелковым оружием и сокращением масштабов вооруженного насилия.
The management and control of stockpiles of conventional ammunition continues to pose an acute twofold problem. Управление запасами обычных боеприпасов и контроль за ними по-прежнему остаются острой двуединой проблемой.
Troops allied with the Transitional Federal Government took control of the town of Dhobley, close to the Kenyan border, on 3 April. Войска, поддерживающие переходное федеральное правительство, установили 3 апреля контроль над городом Дхоблей, недалеко от границы с Кенией.
The Transitional Federal Government and its allies have also opened new fronts in southern central Somalia and taken control of major towns. Переходное федеральное правительство и его союзники также открыли новые фронты на юге центральной части Сомали и взяли под контроль основные города.
The workshop was intended for civil servants in charge of border control, customs and preparation of relevant legislation. Семинар был предназначен для государственных служащих, отвечающих за пограничный и таможенный контроль и подготовку соответствующего законодательства.
Effective border control should also be part of any comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy, pursuant to resolution 1963 (2010). Эффективный пограничный контроль должен также быть частью любой всеобъемлющей и комплексной контртеррористической стратегии в соответствии с резолюцией 1963 (2010).
Border control must also address the security of civil aviation and maritime navigation. Пограничный контроль должен также обеспечивать безопасность гражданской авиации и мореплавания.
Should the African Union be unable to lead the mission effectively, it should be put under United Nations control. Если Африканский союз будет не в состоянии эффективно руководить миссией, то она должна быть поставлена под контроль Организации Объединенных Наций.
Once dawn raids were carried out, companies typically had much less control over the entire process. После проведения внезапной проверки компании, как правило, во многом теряют контроль над процессом.
In general, the Ozone Secretariat did not have the mandate to undertake quality control of the data. Секретариат по озону не обладает в общем полномочиями осуществлять контроль качества данных.