| ADAS can be classified into three categories as information provision, warning and control. | СССВ можно классифицировать по следующим трем категориям: предоставление информации, предупреждение и контроль. |
| Data collection, management and quality control | Сбор данных, управление ими и контроль качества |
| Quality control (QC): Overall system of operational techniques and activities that fulfil requirements for quality. | Контроль качества (КК): общая система эксплуатационных метдодов и мероприятий, обеспечивающая выполнение требований к качеству. |
| In East Africa, Al-Shabaab has lost control over much of the territory it previously controlled. | В Восточной Африке «Аш-Шабааб» утратил контроль над значительной частью территории, которую он ранее контролировал. |
| AQAP has lost control over territory seized in 2012, including several major towns. | АКАП утратила контроль над территорией, захваченной в 2012 году, включая ряд крупных городов. |
| The Forces nouvelles demands for identification appear to have been met and their control over the north seems a near certainty. | Требования «Новых сил» относительно идентификации представляются выполненными, а их контроль на севере кажется практически несомненным. |
| Effective Customs control is one of the best means to regulate transport. | Эффективный таможенный контроль является лучшим средством регулирования транспортных перевозок. |
| The Government is largely absent from Birao, which fell under rebel control in November 2010. | Правительственные органы практически не представлены в Бирао, который перешел под контроль повстанцев в ноябре 2010 года. |
| The General Customs Administration ensures strict control of the authenticity of signatures authorizing the import or export of such materials. | Главное таможенное управление Республики обеспечивает строгий контроль подлинности подписей на документах, разрешающих импорт и экспорт указанных веществ. |
| Border control is conducted at a high level of technical and technological sophistication. | Пограничный контроль осуществляется на высоком уровне технического и технологического совершенства. |
| These include legislative, law enforcement, border control, refugee and asylum measures. | Они включают меры в таких сферах, как законодательство, правоприменение, пограничный контроль, беженцы и убежище. |
| Viewing access is required if staff are carrying out remote control of entry and exit. | Требуется доступ к системе наблюдения, если сотрудники ведут дистанционный контроль за въездом и выездом. |
| Usually the most experienced staff are in charge of quality control; while reviewing external work they cannot deliver internal work. | Обычно за контроль качества отвечают наиболее опытные сотрудники; редактируя работы, сделанные на внешней основе, они не могут выполнять свою собственную работу. |
| During the reporting period, the Ugandan Allied Democratic Forces regained control over territory that it had previously lost to FARDC. | В течение отчетного периода угандийский Альянс демократических сил вновь овладел территорией, которая ранее перешла под контроль ВСДРК. |
| Ethiopia exerts control on international transfers of materials with possible applications to nuclear, biological and chemical weapons. | Эфиопия осуществляет контроль за международными перевозками материалов, который может распространяться и на ядерное, биологическое и химическое оружие. |
| Peacekeeping and peacebuilding activities and development assistance require planning for small arms control and armed violence reduction as a priority. | В рамках деятельности по поддержанию мира и миростроительству, а также помощи в целях развития необходимо в качестве одной из первоочередных задач учитывать контроль над стрелковым оружием и сокращением масштабов вооруженного насилия. |
| The management and control of stockpiles of conventional ammunition continues to pose an acute twofold problem. | Управление запасами обычных боеприпасов и контроль за ними по-прежнему остаются острой двуединой проблемой. |
| Troops allied with the Transitional Federal Government took control of the town of Dhobley, close to the Kenyan border, on 3 April. | Войска, поддерживающие переходное федеральное правительство, установили 3 апреля контроль над городом Дхоблей, недалеко от границы с Кенией. |
| The Transitional Federal Government and its allies have also opened new fronts in southern central Somalia and taken control of major towns. | Переходное федеральное правительство и его союзники также открыли новые фронты на юге центральной части Сомали и взяли под контроль основные города. |
| The workshop was intended for civil servants in charge of border control, customs and preparation of relevant legislation. | Семинар был предназначен для государственных служащих, отвечающих за пограничный и таможенный контроль и подготовку соответствующего законодательства. |
| Effective border control should also be part of any comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy, pursuant to resolution 1963 (2010). | Эффективный пограничный контроль должен также быть частью любой всеобъемлющей и комплексной контртеррористической стратегии в соответствии с резолюцией 1963 (2010). |
| Border control must also address the security of civil aviation and maritime navigation. | Пограничный контроль должен также обеспечивать безопасность гражданской авиации и мореплавания. |
| Should the African Union be unable to lead the mission effectively, it should be put under United Nations control. | Если Африканский союз будет не в состоянии эффективно руководить миссией, то она должна быть поставлена под контроль Организации Объединенных Наций. |
| Once dawn raids were carried out, companies typically had much less control over the entire process. | После проведения внезапной проверки компании, как правило, во многом теряют контроль над процессом. |
| In general, the Ozone Secretariat did not have the mandate to undertake quality control of the data. | Секретариат по озону не обладает в общем полномочиями осуществлять контроль качества данных. |