"Cultural control" is the ability of a community to take its development into its own hands. |
"Культурный контроль"- это способность общества взять процессы развития в свои руки. |
The resolution also called for stricter control over the carrying of weapons by UTO fighters outside the assembly areas. |
В резолюции также содержался призыв установить более жесткий контроль за ношением оружия бойцами ОТО за пределами районов сбора. |
The detention centres at Istok and Lipljan will come under civilian control early next year. |
Центры для содержания под стражей в Истоке и Липляне перейдут под гражданский контроль в начале следующего года. |
Electronic trading achieves transparency, security and control, and expedites the execution of all transactions. |
Электронные торги позволят обеспечить транспарентность, безопасность и контроль и ускорят осуществление всех операций. |
The enabling conditions for the process were organizational integration, financial commitment and strategic control. |
Условиями, благоприятствующими этому процессу, были организационная интеграция, финансовая приверженность и стратегический контроль. |
The number increased dramatically when the armed forces regained control over the northern Jaffna Peninsula from the LTTE. |
Их число значительно возросло после того, как контроль над полуостровом Джафна вновь перешел от ТОТИ к вооруженным силам. |
By establishing effective urban networks to foster economic cohesion, competition and growth, regions can become internationally competitive while retaining control over their economies. |
Путем создания эффективных городских сетей для укрепления экономической структуры, конкуренции и роста регионы могут обеспечить свою конкурентоспособность на международном уровне и в то же время сохранить контроль над экономикой. |
Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. |
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация. |
Provisions implementation control by the Employment Inspectorate |
Контроль со стороны Инспекции по вопросам занятости за соблюдением соответствующих положений; |
In large countries, there is room for research and development, training and quality control activities at the intermediate level. |
В крупных странах на промежуточном уровне существуют возможности для осуществления мероприятий в таких областях, как исследования и разработки, подготовка кадров и контроль качества. |
From this regime of privation the Serbs consolidated their control over the enclaves. |
За счет такого режима лишений сербы укрепляли свой контроль над анклавами. |
The Secretariat anticipated, however, that it would be very difficult to exercise such control. |
Однако Секретариат полагал, что осуществлять такой контроль будет крайне сложно. |
Any peacekeeping programme needs to include a priority component of arms control. |
Любая миротворческая программа нуждается в таком важном компоненте, как контроль над вооружениями. |
Automatic system of permanent control of all distribution system |
систему автоматики и телемеханики, позволяющую осуществлять непрерывный контроль всех объектов газоснабжения |
INTERFET and TNI now also share joint control of the power station in Dili. |
МСВТ и ВСИ осуществляют также совместный контроль за электростанцией в Дили. |
By 10 November, the Government had retaken control of the Province. |
К 10 ноября правительство восстановило контроль над областью. |
This will allow tighter financial and administrative control of technical cooperation activities, including field ones; |
Это позволит обеспечить более жесткий финансовый и административный контроль за деятельностью в области технического сотрудничества, в том числе на местах; |
According to the UNHCR Manual, proper project control includes the timely closure of projects and sub-projects. |
В соответствии с Руководством УВКБ надлежащий контроль за осуществлением проектов включает обеспечение своевременного закрытия проектов и подпроектов. |
By 6 May 1992 those Bosniacs had regrouped and begun to contest Serb control of Srebrenica. |
К 6 мая 1992 года эти боснийцы перегруппировались и начали оспаривать сербский контроль над Сребреницей. |
The Bosniac forces which took control of Srebrenica comprised several groups of fighters without any definite military structure. |
Боснийские силы, установившие контроль над Сребреницей, состояли из нескольких групп бойцов без какой-либо определенной военной структуры. |
In the course of the attack they attempted to gain control over several administrative buildings. |
В ходе боевых действий ими была предпринята попытка установить контроль над некоторыми административными зданиями. |
The Serbian police retain control over key roads. |
Сербская полиция сохраняет контроль над основными дорогами. |
It has threatened war unless Eritrea withdraws unconditionally from territories it legitimately brought back under its control. |
Эфиопия угрожает начать войну, если Эритрея не оставит безоговорочно территории, которые она на законных основаниях вернула под свой контроль. |
The administrative control of the sole prison in the region has been transferred to the Government of Croatia. |
Единственная тюрьма в районе перешла под административный контроль правительства Хорватии. |
Subsequently, UNITA was repeatedly asked by the Joint Commission to establish dates for the transfer of the four localities to the Government's control. |
Впоследствии Совместная комиссия неоднократно просила УНИТА установить сроки передачи четырех населенных пунктов под государственный контроль. |