Regulatory control over secured shipping containers of approved exporters from point of packing. |
контроль за движением особо охраняемых грузовых контейнеров, принадлежащих экспортерам, получившим специальное разрешение, от пункта погрузки. |
If there were effective border control in the Democratic Republic of the Congo, such movement from one place to another would be difficult. |
Если бы контроль за границами Демократической Республики Конго был эффективным, осуществление таких перемещений было бы затруднено. |
The Lebanese Government's authority and security control remained limited, especially in the areas close to the Blue Line. |
Полномочия ливанского правительства и осуществляемый им контроль за положением в плане безопасности оставались ограниченными, особенно в районах, расположенных вблизи «голубой линии». |
Since October 2004, the Government has actively sought to regularize its control of the press. |
С октября 2004 года правительство активно стремится упорядочить контроль за работой прессы. |
Subsequent to the transaction, Maersk would acquire sole control of PONL. |
После этой сделки "Марск" приобрела бы единоличный контроль над ПОНЛ. |
These procedures recognize that the command and control of international and Haitian security bodies remain separate and distinct at all times. |
Эти процедуры признают, что командование и контроль за международными и гаитянскими органами безопасности остаются отдельными и обособленными во все времена. |
On the latter date Government forces regained control of Sheiria town following heavy bombardment in the vicinity of the town during the morning. |
Позднее силы правительства восстановили контроль над городом Шеириа после утреннего массированного обстрела окрестностей города. |
Therefore, effective export control in those countries and regions is essential for international non-proliferation efforts. |
По этой причине для международных усилий по обеспечению нераспространения крайне необходим эффективный контроль за экспортом в этих странах и регионах. |
Table 8 shows that if large quantities of rough diamonds are processed, it is impossible for a thorough control of diamond imports. |
Из таблицы 8 видно, что при прохождении большого количества необработанных алмазов невозможно обеспечить тщательный контроль за поставками алмазов. |
This split of the protagonists has rendered more difficult the implementation of the Agreement and control of the situation on the ground. |
Такой раскол в рядах основных участников затруднил осуществление Мирного соглашения по Дарфуру и контроль за ситуацией на местах. |
As a result, FRETILIN lost absolute control over the policies of the resistance. |
В результате ФРЕТИЛИН утратил абсолютный контроль за политикой сопротивления. |
Following the restoration of independence on 20 May 2002 FRETILIN assumed total control over the Government under Prime Minister Alkatiri. |
После восстановления независимости 20 мая 2002 года ФРЕТИЛИН установил полный контроль в правительстве премьер-министра Алкатири. |
The Government of Liberia continues to struggle to have sufficient control over its borders and territories. |
Правительство Либерии продолжает предпринимать усилия для того, чтобы установить свой адекватный контроль за границами и своей территорией. |
Also, numerous countries see a need to exercise a stronger control over their natural resources. |
Помимо этого, многие страны считают необходимым ужесточить контроль за своими природными ресурсами. |
The Administration has consistently improved control and monitoring of outstanding obligations so that only valid amounts are retained, which minimizes the cancellation in subsequent periods. |
Администрация последовательно совершенствует контроль и учет непогашенных обязательств, с тем чтобы на счетах отражались лишь действительные обязательства, что сводит к минимуму списание сумм в последующие периоды. |
To maintain its control, Moscow appointed Russian functionaries and representatives of the Security Services of the Russian Federation. |
Чтобы сохранить свой контроль, Москва назначала в эти органы российских функционеров и сотрудников служб безопасности Российской Федерации. |
It is necessary to strengthen the monitoring and control of the implementation of the supervisory activity. |
Необходимо укрепить надзор и контроль за подобного рода руководящей деятельностью. |
The Government has indicated that access will not be granted for humanitarian assistance until it has regained full control of these areas. |
Правительство сообщило, что доступ к ним для оказания гуманитарной помощи будет предоставлен только тогда, когда оно восстановит полный контроль над этими районами. |
In the context of the placing of an organ or agent at the disposal of an international organization, control plays a different role. |
В контексте передачи органа или агента в распоряжение международной организации контроль играет иную роль. |
The control and effective management of Liberia's borders remains a security challenge. |
Одной из проблем в плане безопасности является контроль за границами Либерии и их эффективная охрана. |
The loss of influence in certain regions will become a focus for the opposing militant forces as they try to regain control. |
Оппозиционные враждебные группировки будут уделять повышенное внимание восстановлению утерянного влияния в отдельных районах в попытке вновь обрести контроль. |
The lack of checks and balances in relation to such a serious matter as weapons control is a significant institutional failure. |
Отсутствие системы проверки по такому серьезному вопросу, как контроль за оружием, является большим организационным недостатком. |
On 4 September 2006, a Transitional Federal Government police unit clashed with local Digil-Mirifle clan militias over control of the airport in Baidoa. |
4 сентября 2006 года произошло боестолкновение между полицейским подразделением Переходного федерального правительства и местными боевиками из клана дигил-мирифле в борьбе за контроль над аэропортом в Байдабо. |
It will also require the control of the warlords over those institutions to be broken. |
Для этого также потребуется ликвидировать контроль лидеров вооруженных группировок над этими институтами. |
An example of this is De Beers Company's control of diamond distribution. |
В качестве примера можно привести контроль за распределением алмазов компанией "Де Бирс". |