Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
The government needs to strengthen control of labor export activity, including by implementing the single identity system for all citizens. Правительству необходимо усилить контроль за вывозом рабочей силы, в том числе путем реализации единой системы удостоверения личности для всех граждан.
Even though men may claim to be the head of the family, women may have independence and control. Пусть даже мужчины претендуют на роль главы семьи, женщины вполне могут оставаться независимыми и сохранять контроль.
(b) The control of aliens, including the removal of diplomatic privileges. Ь) контроль за иностранцами, в том числе снятие дипломатических привилегий.
Sri Lanka was able to effectively control or eliminate all vaccine preventable diseases through superior levels of sustained infant immunization coverage. Шри-Ланка смогла поставить под контроль или ликвидировать все предотвращаемые с помощью вакцин болезни путем обеспечения высочайшего уровня устойчивого охвата вакцинацией младенцев.
The Forces nouvelles zone commanders therefore remain, de facto, in control of the local administration. Таким образом, региональные командиры «Новых сил» фактически сохранили контроль над местной администрацией.
FARDC continues to maintain control over strategic areas of southern Irumu. ВСДРК продолжают сохранять контроль над стратегически важными районами в южной части Ируму.
Major hazard control: A practical manual. Контроль основных опасностей: практическое руководство.
The assessment of chemicals management capacities addresses specific chemical management issues such as chemicals information generation and dissemination, risk reduction, import control, etc. Оценка национального потенциала для осуществления регулирования химикатов адресована к конкретным вопросам управления химикатами, таким как сбор и распространение информации о химикатах, уменьшение рисков, контроль импорта и т.д.
Examples of issues to be considered under SAICM can include chemicals accidents and poisoning prevention, treatment and control. Примеры вопросов, которые должны быть рассмотрены в соответствии с СПМРХВ, могут включать предотвращение химических аварий и отравлений, ликвидация последствий и контроль.
IDEI technologies are manufactured and distributed by commercial players, while IDEI takes care of product development, quality control and demand generation. Технологии ПМРИ разрабатываются и распределяются коммерческими структурами, а ПМРИ отвечает за разработку продукции, контроль качества и обеспечение спроса.
Trade unions and trade union confederations also exercise public control. Профсоюзы и их объединения также осуществляют общественный контроль.
The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации.
In exercising his/her duties, the Ombudsman also makes recommendations, which cannot be subjected to parliamentary or judiciary control. В рамках выполнения своих обязанностей Омбудсмен также выносит рекомендации, которые не подпадают под парламентский или судебный контроль.
Thus, the control exercised by this service helps to secure the right of individuals to equal treatment before the courts. Контроль, осуществляемый этой службой, также способствует обеспечению права участников процесса на равенство перед судами.
Likewise, every leader must have the management capacity to plan, prioritize, steer implementation, monitor and control, evaluate and recast plans. Аналогичным образом каждый лидер должен обладать управленческими способностями, с тем чтобы планировать, определять приоритеты, руководить выполнением, осуществлять мониторинг и контроль, оценку и корректировку планов.
The Group also continues to investigate FDLR control of natural resources as a prime source of fund-raising. Группа также продолжает расследовать контроль ДСОР над природными ресурсами как главный источник мобилизации средств.
Note: This item does not control vehicle radiators. Примечание: эта позиция не ставит под контроль автомобильные радиаторы.
UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, is constantly improving monitoring and control of the entry points across the Litani River. ВСООНЛ в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами постоянно усиливают наблюдение и контроль за пунктами въезда на реке Литани.
Following the clashes, the SLA/MM forces retreated and JEM took control of Muhajeria and nearby Labado. После этих столкновений силы ОАС Минни Минави отступили, и ДСР установили контроль за Мухаджерией и близлежащим Лабадо.
According to this legal basis, Italy monitors and controls the export of dual-use items listed by the various control regime. В соответствии с такой юридической основой Италия осуществляет контроль за экспортом товаров двойного назначения, перечисленных в различных режимах контроля.
Merger control is an integral part of many competition laws. Контроль за слияниями составляет неотъемлемую часть многих законов о конкуренции.
Merger control is a measure aimed at combating future market structure as opposed to current conduct of market operators. Контроль за слияниями является мерой борьбы с будущей структурой рынка в противовес текущему поведению участников рынка.
The establishment of anti-corruption commission will introduce more control in public procurement. Создание комиссии по борьбе с коррупцией усилит контроль над государственными закупками.
This historical legacy has continuing important consequences on access to and control over forest resources in the country. Такое историческое наследие оказывает постоянное и серьезное воздействие на доступ к лесным ресурсам в стране и контроль над ними.
The federal police and the defence force arrived immediately and took control of and calmed the situation. В регион были немедленно направлены подразделения федеральной полиции и сил обороны, которые взяли под контроль и урегулировали ситуацию.