Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
It differs from arbitration because in conciliation the parties retain full control over the process and the outcome. Она отличается от арбитража в том, что при согласительной процедуре стороны сохраняют полный контроль над ходом дела и его результатами.
Two forms of control are carried out at the country's borders: checks of documents and checks of individuals. Контроль на границе осуществляется двумя способами: путем проверки документов и осмотра лиц.
In accordance with the agreed security regime, their police forces maintained control of the demilitarized zone. В соответствии с согласованным режимом безопасности их полицейские силы обеспечивали контроль в демилитаризованной зоне.
As reflected in the present report, these include justice, corrections, police, border control and defence. Как сказано в настоящем докладе, сюда входят правосудие, исправительная система, полиция, пограничный контроль и оборона.
A community scheme is one, which is subject to inspection and control by public authorities. Под коммунальной системой водоснабжения понимается система, инспекция и контроль которой осуществляются государственными органами.
An important technique applicable in many census operations is statistical quality control. В случае многих операций важным методом является статистический контроль качества.
Some reports, however, say that Taliban officials actually control some 35 narcotics groups in the country. Однако некоторые сообщения указывают на то, что руководители талибов осуществляют фактический контроль за деятельностью порядка 35 групп наркодельцов в стране.
Military forces and militia have reportedly evicted local artisanal diggers in order to seize production or take control of informal mining sites. Как сообщается, солдатами и ополченцами были изгнаны местные старатели-кустари, с тем чтобы захватить производственные мощности или взять под свой контроль неофициально функционирующие шахты.
Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. Конкретные ограничения в связи с третьим способом включают также непрозрачные нормативные системы и ограничения на владение коммунальными предприятиями и контроль над ними.
KFOR forces continue to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries, external borders and recognized crossing points. СДК продолжают осуществлять надлежащий контроль за внутренними и внешними границами Косово и санкционированными пунктами пересечения границы.
This will ensure an even more effective control of foreigners entering the country. Указанные меры обеспечат более эффективный контроль за иностранцами, въезжающими в страну.
For example, a newly developed matrix will allow better control of the legislation process for any law under review. Например, недавно разработанная процедура позволит осуществлять лучший контроль за законодательным процессом применительно к любому рассматриваемому закону.
1.3 The parties shall command and control their organizations during the ceasefire period and subsequent processes. 1.3 Стороны обеспечивают управление их организациями и контроль за ними в течение периода действия прекращения огня и в ходе последующих процессов.
Indigenous peoples also want control over decision-making in relation to our traditional knowledge. Коренные народы хотят также осуществлять контроль над принятием решений относительно наших традиционных знаний.
These elements must now be brought under the control of the Transitional Administration. Теперь же национальная Переходная администрация должна поставить эти группы по свой контроль.
Continuous automated testing allows permanent quality control of the production. Непрерывное автоматизированное испытание позволяет обеспечить постоянный контроль качества производства.
The passage of military forces on the Earth require the permission of the state exercising jurisdiction or control over the territory concerned. На Земле прохождение военных формирований требует позволения государства, осуществляющего юрисдикцию или контроль над соответствующей территорией.
Canada exercised rigorous control over the lawfulness of all forms of deprivation of liberty. Канада осуществляет строгий контроль за законностью всех форм лишения свободы.
Where direction and control were assumed by separate international organizations, it would be preferable to introduce the concept of joint or collective responsibility. В тех случаях, когда руководство и контроль осуществляются различными международными организациями, представляется целесообразным ввести концепцию совместной или коллективной ответственности.
The report notes the large female workforce in the informal job market, where there is no control or social protection. В докладе отмечается большая доля женской рабочей силы на неформальном рынке труда, на котором отсутствует контроль или социальная защита.
The Dutch gained full control over Indonesia after years of attempting to do so. После предпринимавшихся на протяжении многих лет попыток голландцы получили полный контроль над Индонезией.
The Dutch East Indies (Indonesia) then became a territory under the control of the British. Голландская Ост-Индия (Индонезия) перешла под контроль англичан.
The State shall exercise control over the activity of educational institutions (art. 32). Государством осуществляется контроль за деятельностью учебно-воспитательных учреждений (статья 32).
It implies that States enjoy control over their nationals within the limits of their territory. Она сводится к тому, что государства осуществляют контроль над своими гражданами в пределах своей территории.
In 1988, policy changes enhanced the airline's autonomy and gave it greater flexibility, with government control being minimized. Происшедшие в 1988 году политические изменения укрепили независимость авиакомпании, она стала более гибкой, а контроль правительства был сведен к минимуму.