Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Source: Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission, internal control -integrated framework. Источник: Комитет организаций-спонсоров Комиссии Тредуя, внутренний контроль - комплексная система.
The United States Government had retained control over the Puerto Rican people through an active policy of fomenting divisiveness among them. Правительство Соединенных Штатов сохраняет контроль над народом Пуэрто-Рико с помощью активной политики, разжигая рознь в его рядах.
Effective control over armed forces by constitutionally established authorities vested with democratic legitimacy Эффективный контроль над вооруженными силами со стороны созданных конституционным порядком органов власти, обладающих демократической легитимностью.
Incorporating the resident auditors into the support account would enhance supervision and administration and improve control over recruitment. Включение должностей ревизоров-резидентов в число должностей, финансируемых со вспомогательного счета, позволит улучшить процесс руководства и управления, а также контроль за набором персонала.
We believe that such a treaty would greatly enhance control over the export and transit of small arms and light weapons. Мы считаем, что такой договор существенно укрепит контроль над экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений.
The evaluation team also recommended that UN-HABITAT strengthen its capacity to provide better quality control over the incoming data from the NSOs. Группа по оценке также рекомендовала ООН-Хабитат укрепить свой потенциал, с тем чтобы повысить контроль за качеством данных, поступающих от НСС.
A further challenge is the control of land-based sources of pollution, which must be integrated into the coastal zone management policies. Еще одной трудной задачей является контроль за базирующимися на суше источниками загрязнения, который должен стать составной частью стратегий комплексного управления прибрежными зонами.
Under international law, a Government has the right and the responsibility to maintain control of its territory. В соответствии с международным правом правительство имеет право и ответственность обеспечивать контроль над своей территорией.
VIP retained control of the legislature, increasing the number of its representation to seven seats. ПВО сохранила контроль над законодательным органом, увеличив численность своих представителей до семи человек.
Attempts to hold onto nuclear supremacy and control of world politics through nuclear threats are undisguised. Очевидными являются попытки сохранить ядерное превосходство и контроль над мировой политикой посредством ядерной угрозы.
One of the most effective multilateral mechanisms was, and remains, arms control and disarmament. Контроль над вооружениями и разоружение были и остаются одним из наиболее эффективных многосторонних механизмов.
The sustained dialogue established with organizations responsible for the control of weapons of mass destruction was also to be welcomed. Кроме того, оратор выражает удовлетворение в связи с установлением постоянного диалога с организациями, осуществляющими контроль над оружием массового уничтожения.
Its increasing militarization was not only posing a grave threat but also negatively affecting international arms control, disarmament efforts and international security in general. Усиление милитаризации космоса не только создает серьезную угрозу человечеству, но и оказывает негативное влияние на международный контроль над вооружениями, на деятельность в области разоружения и международную безопасность в целом.
Additionally, the Fund will strengthen decentralization through a system of checks and balances to ensure quality control and full accountability for results. Кроме того, Фонд будет развивать децентрализацию с помощью системы сдержек и противовесов, стремясь обеспечить контроль за качеством и полную подотчетность за результаты.
Democratic institutions ensure popular control of power. Демократические институты обеспечивают контроль народа над властью.
Immigration control inevitably involved differential treatment on the basis of nationality or ethnic or national origin. Иммиграционный контроль неизбежно связан с дифференцированным обращением на основе гражданства, этнического или национального происхождения.
Border control, developing better financial systems and controlling weapons trafficking are some of the major issues to be tackled. Пограничный контроль, разработка более совершенных финансовых систем и контроль над передачей оружия - вот лишь некоторые из примеров, рассмотрением которых следует заниматься.
Annex IV. MEPC also amended annex IV to include a new regulation 13 providing for port State control. Приложение IV. КЗМС также внес изменения в приложение IV с целью включить в него новое правило 13, предусматривающее контроль государства порта.
It should call upon the moderate leadership to exercise its mandate and take control. Оно должно призвать умеренное руководство осуществить свои полномочия и обрести контроль.
The enfeebled condition of State institutions restricted their capacity to exercise effective control or fully to follow up on security policy. Слабость государственных институтов ограничивает возможность государства осуществлять эффективный контроль и повсеместное наблюдение за осуществлением политики в области безопасности.
The absence of truly independent status for the auditing and control functions was a critical deficiency. Одним из самых серьезных недостатков было то, что сотрудники, осуществлявшие аудиторские проверки и контроль, не были наделены подлинно независимым статусом.
The Superintendence of Banks undertakes the control and supervision of these manuals and norms and verifies compliance. Управление банков осуществляет контроль и надзор за положениями этих руководств и нормами и удостоверяет их соблюдение.
This exercise is a valuable financial control. Это мероприятие обеспечивает полезный финансовый контроль.
Operational control has since reverted to the Kosovo Correctional Service. Впоследствии оперативный контроль был возвращен Косовской исправительной службе.
Should a crisis occur, temporary control on outflows could also be very effective. В случаях кризиса весьма эффективным может оказаться временный контроль за оттоком.