Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Firstly, they must control their military commanders and reverse the slide into predatory warlordism and criminal behaviour. Во-первых, они должны установить контроль над своими военными командирами и не допустить сползания в беспредел военного вождизма и преступности.
He emphasized that strengthened control of weapons usable material was key to efforts to strengthen nuclear non-proliferation and to enhance international security. Он подчеркнул, что усиленный контроль за материалом, пригодным для использования в оружии, играет ключевую роль для усилий, направленных на укрепление ядерного нераспространения и повышение международной безопасности.
As experience had shown, effective control of nuclear materials was the bottleneck inhibiting nuclear weapons development. Как показал опыт, эффективный контроль за ядерными материалами является механизмом, препятствующим разработке ядерного оружия.
Moreover, rigorous export control was an essential condition for the development of nuclear trade. Кроме того, важным условием развития торговли ядерными компонентами является жесткий контроль за экспортом.
The policy implications of broader issues arising from illicit trade in small arms were dispersed within national security agencies assigned to arms control. Стратегическими последствиями более широких проблем, порождаемых незаконной торговлей стрелковым оружием, занимались службы национальной безопасности, отвечающие за контроль над вооружениями.
In the National Strategy plan of action on Reproductive Health, the Ministry of Health has envisaged control and prevention of HIV/AIDS/STD. В Национальном стратегическом плане действий в области репродуктивного здоровья министерство здравоохранения предусмотрело профилактику и контроль за распространением ВИЧ/СПИДа/ЗППП.
Among them is the strengthening of both regional and global multilateral mechanisms and, without a doubt, arms control and regulation. К ним относятся укрепление региональных и глобальных многосторонних механизмов и, без сомнения, регулирование и контроль над вооружениями.
It is therefore clear that disarmament and arms control cannot but have a positive impact on development, security and stability. С учетом этого очевидно, что разоружение и контроль над вооружениями не могут не оказывать позитивное влияние на развитие, безопасность и стабильность.
Insufficient progress has been made regarding arms regulation, which includes arms control, arms transparency, non-proliferation and disarmament. Недостаточные результаты были достигнуты в сфере регулирования вооружений, которая включает в себя контроль над вооружениями, транспарентность вооружений, нераспространение и разоружение.
It is therefore our hope that the arms trade treaty will control both the supply of and demand for conventional weapons. Поэтому мы надеемся, что договор о торговле оружием поставит под контроль как предложение, так и спрос на обычные вооружения.
Throughout this period, the Government maintained total and direct control over all aspects of economic, social and intellectual life. В этот период правительство осуществляло тотальный и прямой контроль над всеми аспектами экономической, социальной и интеллектуальной жизни.
In many cases the consequence is that control over the rights and revenues remains concentrated with the licence-holder. В результате во многих случаях контроль в отношении конкретных прав и доходов остается в руках держателя лицензии.
The new broad-based Government had placed the economy, and in particular the public finances, under strict government control. Сформированное на широкой основе новое правительство поставило экономику, и в частности государственные финансы, под строгий правительственный контроль.
France is focusing on enhancing the skills of its border control agents. Франция уделяет значительное внимание повышению квалификации сотрудников, уполномоченных осуществлять трансграничный контроль.
The control over fixed assets will be improved. Это позволит улучшить контроль за основными средствами.
This approach would make it possible to ensure the necessary control for the safe passage of dangerous goods through tunnels. Такой подход позволил бы обеспечить необходимый контроль за надежным управлением перевозками опасных грузов в туннелях.
Next, control (monitoring) begins. После этого начинается собственно контроль (мониторинг).
The Committee was informed that the current arrangement had resulted in insufficient control over property records, spread over two databases. Комитет был информирован о том, что в результате существующего порядка оказалось невозможно обеспечить надлежащий контроль за инвентарными записями, которые в настоящее время включены в две базы данных.
The updated list is transmitted to border control authorities on a continuous basis. Обновленный перечень регулярно препровождается органам, обеспечивающим пограничный контроль.
Iceland, therefore, already has a strict export control in this respect. Поэтому в Исландии уже существует строгий экспортный контроль в этом отношении.
The course will facilitate and empower women to begin to take back control of their own lives and futures. Предлагаемый учебный курс поможет женщинам вновь обрести контроль над собственной жизнью и будущим.
The supervision and control of the executive management remains with the Board of Directors. Надзор и контроль за исполнительным управлением остается в руках Совета директоров.
This position shall allow the rider at all times to have proper control of the motorcycle during the tests. Такая посадка обеспечивает водителю возможность постоянно осуществлять надлежащий контроль за мотоциклом во время испытаний.
Permanent control of emissions is also recommended. Рекомендуется также обеспечивать постоянный контроль за выбросами.
When we came into Government eight years ago we were determined to work for more effective global arms control. Когда мы пришли к власти восемь лет назад, мы были полны решимости бороться за более эффективный глобальный контроль над вооружениями.