Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Transport logistics consists of the organization, planning, execution and control of transport. Транспортная логистика включает организацию, планирование, осуществление и контроль перевозок.
The main way that the leadership imposes some control and uniformity of purpose is through its broadcasts and Web postings. Основными методами, с помощью которых руководство обеспечивает контроль и единство целей, являются эфирное вещание и создание веб-сайтов.
Both executive control and parliamentary oversight of the Agency continued to mature. Продолжали усиливаться как административный контроль, так и парламентский надзор за работой Агентства.
Several components of resolution 1701 (2006) have a direct relation with the notion of border control and border security. Ряд положений резолюции 1701 (2006) имеют прямое отношение к таким понятиям, как пограничный контроль и безопасность границ.
The paucity of customs control allows for unhindered cross-border movement of persons, arms, and other goods. Столь слабый таможенный контроль способствует беспрепятственному трансграничному перемещению людей, оружия и других товаров.
SLA/MM currently has de facto military, political and administrative control of Gereida. В настоящее время военный, политический и административный контроль в Герейде фактически осуществляет ОАС/ММ.
Data quality control and modelling review were needed both at the national EU levels. На национальном уровне в рамках ЕС необходимо проводить контроль качества данных и рассмотрение процессов моделирования.
Antivirus implementation control: fully implemented by UNOPS with multi-tier controls; контроль за применением противовирусных программ: полностью выполнено ЮНОПС путем установления механизмов многоуровневого контроля;
Effective control of productive resources, especially land, is important for the capacity to earn a livelihood and overcome poverty. Эффективный контроль за производственными ресурсами, особенно землей, имеет важное значение для способности людей обеспечивать себе средства к существованию и бороться с нищетой.
It was argued that the control of social requirements is not sufficient and should be strengthened. Было высказано мнение о том, что существующий контроль за соблюдением социальных требований является недостаточным, и его надо усилить.
The ongoing fighting and fragmentation of territorial control restrict freedom of movement in Darfur. Продолжающиеся боевые действия и неполный контроль над территорией ограничивают свободу передвижения в Дарфуре.
This conflict is primarily a dispute over the control of State power and natural resources, particularly oil revenues. В основе этого конфликта лежит борьба за государственную власть и контроль над природными ресурсами, особенно нефтью.
Proactive land and water management policies can achieve better control of desertification and its adverse consequences. Активная политика рационального использования земельных и водных ресурсов должна помочь взять под контроль процесс опустынивания со всеми вытекающими из него отрицательными последствиями.
Recommendations 4 and 5 are expected to improve management control by strengthening the treasury and financial analysis functions of WMO. Ожидается, что рекомендации 4 и 5 улучшат контроль управления посредством укрепления функций денежных средств и финансового анализа ВМО.
Monitoring, disease control and nutritional surveillance Мониторинг, борьба с заболеваниями и контроль за качеством питания
The central Bank lost control over the money supply and the country entered into a financial crisis of hyperinflation in 1996-1997. В 1996-1997 годах Центральный банк утратил контроль над денежной массой в обращении, и страну охватил финансовый кризис, связанный с гиперинфляцией.
This one being the entity responsible for the entire budget execution and control, at all the levels of the participant entities. НСИ является структурой, ответственной за исполнение и контроль бюджета в целом на всех уровнях, где задействованы участвующие структуры.
Internal control provides a foundation for accountability. Одной из предпосылок подотчетности является внутренний контроль.
The Central Bank performs that control through the reports submitted by the above-mentioned PS parties and through inspections held in place. Центральный банк осуществляет этот контроль посредством отчетов, представляемых вышеназванными участниками платежных систем, и посредством проверок на местах.
The RA Police implements permanent control over the system of permission for production, possession or utilization of explosive, toxic and radioactive substances. Полиция Республики Армения осуществляет постоянный контроль за системой разрешения на производство, владение или использование взрывчатых, токсичных и радиоактивных веществ.
In this Summit, concrete initiatives to combat terrorism such as export control, security of travel documents... shall be discussed. На этом саммите будут обсуждаться конкретные инициативы по борьбе с терроризмом, такие, как экспортный контроль, степень защиты проездных документов и т.д.
The Government must take immediate action to reign in forces over which it has direct or indirect control. Правительство должно немедленно принять меры для того, чтобы сдержать силы, над которыми оно имеет прямой или косвенный контроль.
Somali pirates have land-based headquarters that provide planning, command, control and coordination of vessel seizures. У сомалийских пиратов есть базирующиеся на суше штабы, которые обеспечивают планирование, командование и контроль, а также координацию операций по захвату судов.
Thirty-eight States also exercise control over intangible technologies. Тридцать восемь государств осуществляют также контроль за неосязаемыми технологиями.
Mr. Iwasawa suggested that the expression "administrative subordination" could be replaced with "administrative control". Г-н Ивасава предлагает заменить выражение «административное подчинение» выражением «административный контроль».