| Colonel Hirale exercises overall control over the local administration. | Полковник Хирале осуществляет общий контроль над местной администрацией. |
| A number of countries in the region have tightened standards, control and monitoring, and have established quota systems. | Ряд стран региона ужесточили стандарты, контроль и мониторинг и установили систему квот. |
| In addition, their generalized and visible presence creates a climate of fear and intimidation designed to exert control over the population. | Кроме того, их всеобщее и видимое присутствие создает атмосферу страха и запугивания, что позволяет осуществлять контроль над населением. |
| Quality management (quality control; training; documentation; use of modern technologies). | Управление качеством (контроль качества; подготовка кадров; документация; использование современных технологий). |
| If inflation is initially high, control is difficult and there is a likelihood of failing to achieve the target. | Если инфляция изначально высока, контроль за ней затруднен, и существует вероятность того, что цель не будет достигнута. |
| Austria strongly believes that drug control is, above all, in the interests of our children and future generations. | Австрия твердо убеждена, что контроль над наркотическими средствами нужен, прежде всего, в интересах наших детей и будущих поколений. |
| In conditions of chaos, which Egypt could face, the best-organized and most ruthless group often gets control of the government. | В условиях хаоса, с которым может столкнуться Египет, наиболее организованная и беспощадная группа чаще всего получает контроль над правительством. |
| The control of the satellite was lost on 24 November 1979 while at this position. | Контроль над спутником был утрачен 29 ноября 1979 года именно на этой орбите. |
| The Council recalls the obligation undertaken by the Government of the Sudan to disarm and control militias. | Совет напоминает о взятом правительством Судана обязательстве разоружить и взять под контроль действия ополченцев. |
| The opposition does not intend to yield to the control of President Yusuf and has also been making military preparations to counter the TFG plans. | Оппозиция не желает попадать под контроль президента Юсуфа и также осуществляет военные приготовления для противодействия планам переходного федерального правительства. |
| The control of communicable diseases first begins with the development of a surveillance system that monitors the prevalence of disease. | Первым этапом борьбы с инфекционными заболеваниями является создание системы наблюдения, которая обеспечивает контроль за уровнем распространения заболеваний. |
| The findings of the Board clearly showed that drug control had been an effective endeavour since the beginning of the twentieth century. | Выводы Комитета ясно показывают, что контроль над наркотиками представ-лял собой эффективное мероприятие с начала ХХ века. |
| Instructional and patriotic books are subject to strict control, as are political books. | Установлен жесткий контроль над книгами познавательного и патриотического характера, а также над политической литературой. |
| UNIDIR convened a seminar on security, arms control and disarmament in North-East Asia at Beijing from 13 to 16 December 1996. | 13-16 декабря 1996 года в Пекине ЮНИДИР провел семинар по теме «Безопасность, контроль над вооружениями и разоружение в Северо-Восточной Азии». |
| National: Collection and control of weapons | Национальный уровень: сбор вооружений и контроль над ними |
| It had introduced a project to enable families to gain control over the means of production, thereby ensuring their economic stability. | Оно внесло проект, позволяющий семьям осуществлять контроль над средствами производства, что обеспечит им экономическую стабильность. |
| There was a need to improve budget control and provide for effective monitoring budget implementation. | Необходимо улучшить бюджетный контроль и создать условия для эффективного наблюдения за исполнением бюджетов. |
| Thus the control exercised by administrative tribunals - necessarily limited, without the possibility of review on the merits - was not sufficient. | Так, осуществляемый административными судами ограниченный контроль без возможности пересмотра решений по существу явно недостаточен. |
| Following the amendment of the Advocates Act in 1993, the Sudanese Bar Association had been placed under the executive control of the Ministry of Labour. | После изменения закона об адвокатуре в 1993 году деятельность Суданской ассоциации адвокатов была поставлена под контроль министерства труда. |
| As he understood it, the State exercised strong control over printing facilities and distribution mechanisms. | Насколько понимает оратор, государство осуществляет жесткий контроль над типографскими мощностями и сетями распределения печатных изданий. |
| Such a system ensures effective control over the decisions of State administrative organs and authorities. | Подобная система обеспечивает эффективный контроль над решениями, принимаемыми государственными административными органами и властями. |
| At the same time, the control of Governments over many international developments, financial or other, is less complete than previously. | В то же время контроль правительств над многими международными событиями, финансовыми и другими, является не столь жестким, как раньше. |
| The control over the staffing table is not adequate as a tool for sound management, and it lacks transparency. | Контроль за штатным расписанием как инструмент рационального управления является недостаточным и страдает отсутствием транспарентности. |
| As a result, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will be empowered to assume full control over the implementation process of the Convention. | В результате этого Организация по запрещению химического оружия будет наделена полномочиями принять на себя полный контроль за осуществлением Конвенции. |
| Regional: Arms registers, arms control | Региональный уровень: регистры оружия, контроль над вооружениями |