Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Based on an evaluation of control costs performed in the European research project ESPREME, a database of costs and efficiencies for some different control options was developed. На основе оценки затрат на контроль, проведенной в рамках европейского исследовательского проекта ЭСПРЕМЕ, была разработана база данных расходов и эффективности для некоторых вариантов контроля.
The army continued to prepare itself to eventually assume responsibility for control of its weapons and ammunition, which remain under the administrative control of the United States. Армия продолжает готовиться к окончательному принятию на себя ответственности за контроль своих вооружений и боеприпасов, которые в настоящее время находятся под административным контролем Соединенных Штатов.
National control systems should provide for effective control of the possession of arms by civilians, export and import licences or permits and arms transfers. Национальные системы контроля должны обеспечивать эффективный контроль за владением оружием гражданскими лицами, а также лицензиями и разрешениями на экспорт, импорт и передачу оружия.
UNFPA has instituted a robust internal control system to regularly monitor and assess the strength, resilience and performance of its internal control framework. ЮНФПА внедрил надежную систему внутреннего контроля, позволяющую обеспечивать регулярный контроль и оценку прочности, устойчивости и работоспособности его механизма внутреннего контроля.
National oil companies have increasingly gained control over exploration and extraction during the past three decades and now control some 82 per cent of all known oil reserves. На протяжении прошедших трех десятилетий национальные нефтяные компании все больше брали под контроль изыскательские работы и добычу нефти, и в настоящее время контролируют около 82% всех известных запасов нефти.
Further, in addition to the control of dangerous pathogens and toxins in the laboratory, appropriate control of their transport is necessary. Кроме того, вдобавок к контролю опасных патогенов и токсинов в лаборатории, необходим и соответствующий контроль за их транспортировкой.
Such a position might entail consequences for the United Nations and other international organizations in situations where they retained ultimate authority and control without themselves having effective control. Подобная позиция может повлечь за собой последствия для Организации Объединенных Наций и других международных организаций в ситуациях, когда они сохраняют полную власть и контроль, не имея эффективного контроля.
The State should retain control and oversight over the legal use of force, which should not be outsourced to non-State actors without exercising proper control. Государство должно сохранить контроль и надзор за законным применением силы, которое не должно осуществляться негосударственными субъектами без надлежащего контроля.
The arms trade is spiralling dangerously out of control, and that lack of control is the result of various factors. Торговля оружием стремительно выходит из-под контроля, а недостаточный контроль - это результат различных факторов.
Strict procedures are followed in the management of stockpiles, including storage, physical security, control of access, inventory management and accounting control. Соблюдаются строгие процедуры регулирования запасов, включая хранение, физическую безопасность, регулирование доступа, инвентарный контроль и учет.
It complements the existing infrastructure, e.g. the parliamentary control, constitutional jurisdiction, judicial and administrative control, control through the media and non-governmental organizations, etc. Он дополняет существующую инфраструктуру, например парламентский контроль, судебную юрисдикцию, судебный и административный контроль, контроль, осуществляемый средствами массовой информации и неправительственными организациями, и т.д.
There was no border control because it was assumed that such control took place on the common external borders. На границах нет никакого контроля, так как предусматривается, что контроль был проведен на общих внешних границах.
In this context, the Court has competence to rule on both cases of abstract control (including the preventive control of constitutionality, the successive control of constitutionality and the control of unconstitutionality by omission) and control of constitutionality in judicial cases. В этой связи он наделен правом выносить решения в порядке как абстрактного контроля (включая предварительный контроль за конституционностью, последующий контроль за конституционностью и контроль за неконституционностью вследствие пробела в законодательстве), так и контроля за конституционностью в связи с конкретными судебными делами.
With respect to draft article 17, it was widely felt that the concept of control referred only to factual control and that a person who exercised control might not necessarily be the rightful holder, which was a matter of substantive law. В отношении проекта статьи 17 была выражена широкая поддержка, что понятие контроля относится только к фактическому контролю и что лицом, осуществляющим контроль, необязательно является законный держатель, а этот вопрос регулируется положениями материального права.
In general terms, the role of WHO is to undertake an assessment of the medical properties and liability to abuse of any substance and to recommend to the Commission an appropriate level of control under the international drug control conventions, if control is deemed necessary. Роль ВОЗ состоит в целом в проведении оценок лекарственных свойств и возможности злоупотребления любым веществом, а также представлении Комиссии рекомендаций в отношении надлежащего уровня контроля согласно конвенциям о международном контроле над наркотиками, если контроль считается необходимым.
Interestingly enough, in its commentary on Article 8 of the Draft Articles, the ILC relied on the "effective control" test in Nicaragua Judgment and linked the phrase "under the direction or control of" to the ICJ's notion of "control". Довольно интересно, что в своем комментарии к статье 8 проекта статей КМП использовала критерий «эффективного контроля» из решения по делу о Никарагуа и увязывает выражение «под руководством или контролем» с использованным МС понятием «контроль».
Public-health control is carried out by the Republika Srpska Institute for Health Protection laboratories, authorized to carry out control of health, while microbiological control is the responsibility of the Veterinary Institute. Контроль состояния здоровья людей осуществляется лабораториями Института охраны здоровья Республики Сербской, которые уполномочены проверять состояние здоровья, а микробиологическим контролем занимается Ветеринарный институт.
Noting that the commentary envisaged effective control primarily in terms of factual control, it was suggested that effective legal control would be more relevant to the European Community. Указывалось, что в комментарии эффективный контроль рассматривается главным образом с точки зрения фактического контроля и что эффективный правовой контроль был бы более релевантным по отношению к Европейскому сообществу.
Dogs were separated into three groups, the control group, group A had control over when they were being shocked and group B had no control over when they were being electrocuted. Собаки были разделены на три группы: контрольная группа, группа А имела контроль над ударами током, а группа В не могла контролировать, когда их ударят.
As is now abundantly evident, when couples - and, in particular, women - are in control of their own situation in all these domains, the control of population growth, through the control of fertility, will flow as a natural and voluntary consequence. Как абсолютно очевидно сейчас, когда супружеские пары - и, особенно, женщины - контролируют свое собственное положение во всех этих областях, контроль за ростом численности населения через контроль за фертильностью вытекает как естественное следствие.
Under the international drug control treaties, the Commission on Narcotic Drugs is responsible for deciding what substances should be brought under international control and what control measures should be applied. Согласно международным договорам о контроле над наркотиками на Комиссию по наркотическим средствам возложена обязанность за принятие решений о том, на какие вещества следует распространять международный контроль и какие меры контроля следует применять.
The phrase "in the hands of" simply means that the person is on territory that is under the control of the State in question and implies control that is more than mere physical control. Слова "во власти" просто означают, что данное лицо находится на территории, которая контролируется указанным государством, и предполагают контроль, выходящий за рамки простого физического контроля.
Support will also be provided to national drug regulatory authorities in their efforts to develop and strengthen the technical capacity of pharmaceutical and chemical control laboratories, thereby enhancing the control of precursors and pharmaceutical preparations containing drugs under international control. Будет также оказываться поддержка национальным органам, занимающимся регулированием вопросов, касающихся наркотических средств, в их деятельности по разработке и укреплению технического потенциала лабораторий фармацевтического и химического контроля, что будет способствовать усилению контроля над прекурсорами и фармацевтическими препаратами, содержащими наркотические средства, подпадающие под международный контроль.
It must be borne in mind, however, that the "effective control" criterion was an evolving rule, with some supporting evidence but without a common understanding on what type of control constituted "effective" control. Тем не менее нельзя забывать о том, что критерий «эффективного контроля» является формирующейся нормой, имеющей под собой некоторые фактические основания, однако лишенной общего понимания в отношении того, какой вид контроля представляет собой «эффективный» контроль.
Infection control (can include) identifying critical control points, optimising efficiency, changing approaches to infection control, changing attitudes and behaviours, (and) strengthening nosocomial and syndromic surveillance systems. Инфекционный контроль (может включать) идентификацию критических контрольных точек, оптимизацию дееспособности, изменение подходов к инфекционному контролю, изменение привычек и поведения (и) укрепление нозокомиальных и синдромных надзорных систем.