Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Overall, however, conventional arms control has not been very successful so far. Однако в целом контроль над обычными вооружениями пока не увенчался особым успехом.
Quality control could become more effective by strengthening the cooperation between the registrars and coordinators in districts. Контроль за качеством можно было бы сделать более эффективным путем активизации сотрудничества между районными регистраторами и координаторами.
The Cabinet of Trinidad and Tobago retains general direction and control of the Assembly in accordance with the Constitution. Кабинет Тринидада и Тобаго в соответствии с Конституцией осуществляет общее руководство Ассамблеей и контроль за ее деятельностью.
We need a sharp focus on conventional balance and arms control. Нам необходимо обратить пристальное внимание на баланс обычных вооружений и контроль над ними.
As a result of that initiative, new ATS have been recommended for control in the European Union. В результате принятия этой инициа-тивы было рекомендовано на территории Европей-ского союза взять под контроль новые САР.
I have discovered first-hand just how much hard work international arms control, peace and security require. Я самолично убедился в том, как много усердной работы требуют международный контроль над вооружениями, мир и безопасность.
The same provisions ensure judicial control of the application of those measures by the organs of internal affairs. Те же положения обеспечивают судебный контроль за использованием этих мер органами внутренних дел.
Others seek to increase the ability of drivers to maintain control of their vehicles. Другие правила посвящены вопросам развития способности водителей сохранять контроль над своими транспортными средствами.
This New Partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development. Это Новое партнерство отчетливо подтверждает, что африканские государства готовы взять в свои руки контроль над своим развитием.
We believe that arms control in South America is one of the elements necessary to combat poverty. Мы считаем, что контроль над вооружениями в Южной Америке является одним из неотъемлемых элементов борьбы с нищетой.
It also undertook internal reform, placing the investigations under the control of the trial attorneys. Она также провела внутреннюю реформу, поставив проведение под контроль судебных поверенных.
For example, key positions have to be adequately staffed to ensure continuity of operations and proper internal control. Например, необходимо заполнить ключевые должности, с тем чтобы обеспечить преемственность деятельности и должный внутренний контроль.
This control should be included in national legislation and effectively enforced. Этот контроль должен быть включен в национальное законодательство и должен эффективно воплощаться в реальность.
In some cases State authorities, in order to strengthen governmental control over small arms and light weapons, have limited the number of authorized producers. В некоторых случаях государственные органы, стремясь усилить правительственный контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями, ограничивают число санкционированных производителей.
The monitoring and control of transboundary movements is an issue faced by many other international agreements and systems. Мониторинг и контроль трансграничного перемещения представляет собой проблему для целого ряда других международных соглашений и систем.
Coercion or direction and control are deliberate actions, the commission of which would assume previous knowledge of the action in question. Принуждение, а также руководство и контроль являются преднамеренными действиями, осуществление которых предполагает наличие предварительной осведомленности о соответствующем деянии.
Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. В этой связи особую значимость приобретает эффективный таможенный контроль на въездных/выездных контрольно-пропускных пунктах тех или иных государств.
In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control. В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль.
This reference does not in any way prejudice the budgetary control and discipline that is ensured by the Comptroller. Это упоминание никоим образом не ставит под сомнение бюджетный контроль и дисциплину, которые обеспечиваются Контролером.
This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов.
The local activities selected beforehand in which this control was implemented are: К заранее отобранным видам деятельности на местном уровне, в ходе которых осуществлялся такой контроль, относятся:
Detailed assessments of the core areas of finance control and programme management are carried out in most audits of field offices. В ходе большинства ревизий в отделениях на местах производится детальная оценка таких основных областей, как финансовый контроль и управление программами.
2.4 In 1990, LTTE took control of the Tamil region. 2.4 В 1990 году ТОТИ взяли под свой контроль район, населяемый тамилами.
The Advisory Committee enquired about the effectiveness of the changes that have been introduced to manage, monitor and control the legal aid system. Консультативный комитет сделал запрос по поводу эффективности изменений, внесенных в руководство и контроль за работой системы правовой помощи.
Outbreak surveillance for epidemic diseases was carried out nationwide, with cholera control activities implemented in Puntland and southern and central Somalia. Контроль за вспышками эпидемий осуществлялся в масштабах страны, при этом в Пунтленде и южных и центральных частях Сомали осуществлялась деятельность по борьбе с холерой.