| Overall, however, conventional arms control has not been very successful so far. | Однако в целом контроль над обычными вооружениями пока не увенчался особым успехом. |
| Quality control could become more effective by strengthening the cooperation between the registrars and coordinators in districts. | Контроль за качеством можно было бы сделать более эффективным путем активизации сотрудничества между районными регистраторами и координаторами. |
| The Cabinet of Trinidad and Tobago retains general direction and control of the Assembly in accordance with the Constitution. | Кабинет Тринидада и Тобаго в соответствии с Конституцией осуществляет общее руководство Ассамблеей и контроль за ее деятельностью. |
| We need a sharp focus on conventional balance and arms control. | Нам необходимо обратить пристальное внимание на баланс обычных вооружений и контроль над ними. |
| As a result of that initiative, new ATS have been recommended for control in the European Union. | В результате принятия этой инициа-тивы было рекомендовано на территории Европей-ского союза взять под контроль новые САР. |
| I have discovered first-hand just how much hard work international arms control, peace and security require. | Я самолично убедился в том, как много усердной работы требуют международный контроль над вооружениями, мир и безопасность. |
| The same provisions ensure judicial control of the application of those measures by the organs of internal affairs. | Те же положения обеспечивают судебный контроль за использованием этих мер органами внутренних дел. |
| Others seek to increase the ability of drivers to maintain control of their vehicles. | Другие правила посвящены вопросам развития способности водителей сохранять контроль над своими транспортными средствами. |
| This New Partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development. | Это Новое партнерство отчетливо подтверждает, что африканские государства готовы взять в свои руки контроль над своим развитием. |
| We believe that arms control in South America is one of the elements necessary to combat poverty. | Мы считаем, что контроль над вооружениями в Южной Америке является одним из неотъемлемых элементов борьбы с нищетой. |
| It also undertook internal reform, placing the investigations under the control of the trial attorneys. | Она также провела внутреннюю реформу, поставив проведение под контроль судебных поверенных. |
| For example, key positions have to be adequately staffed to ensure continuity of operations and proper internal control. | Например, необходимо заполнить ключевые должности, с тем чтобы обеспечить преемственность деятельности и должный внутренний контроль. |
| This control should be included in national legislation and effectively enforced. | Этот контроль должен быть включен в национальное законодательство и должен эффективно воплощаться в реальность. |
| In some cases State authorities, in order to strengthen governmental control over small arms and light weapons, have limited the number of authorized producers. | В некоторых случаях государственные органы, стремясь усилить правительственный контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями, ограничивают число санкционированных производителей. |
| The monitoring and control of transboundary movements is an issue faced by many other international agreements and systems. | Мониторинг и контроль трансграничного перемещения представляет собой проблему для целого ряда других международных соглашений и систем. |
| Coercion or direction and control are deliberate actions, the commission of which would assume previous knowledge of the action in question. | Принуждение, а также руководство и контроль являются преднамеренными действиями, осуществление которых предполагает наличие предварительной осведомленности о соответствующем деянии. |
| Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. | В этой связи особую значимость приобретает эффективный таможенный контроль на въездных/выездных контрольно-пропускных пунктах тех или иных государств. |
| In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control. | В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль. |
| This reference does not in any way prejudice the budgetary control and discipline that is ensured by the Comptroller. | Это упоминание никоим образом не ставит под сомнение бюджетный контроль и дисциплину, которые обеспечиваются Контролером. |
| This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. | Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов. |
| The local activities selected beforehand in which this control was implemented are: | К заранее отобранным видам деятельности на местном уровне, в ходе которых осуществлялся такой контроль, относятся: |
| Detailed assessments of the core areas of finance control and programme management are carried out in most audits of field offices. | В ходе большинства ревизий в отделениях на местах производится детальная оценка таких основных областей, как финансовый контроль и управление программами. |
| 2.4 In 1990, LTTE took control of the Tamil region. | 2.4 В 1990 году ТОТИ взяли под свой контроль район, населяемый тамилами. |
| The Advisory Committee enquired about the effectiveness of the changes that have been introduced to manage, monitor and control the legal aid system. | Консультативный комитет сделал запрос по поводу эффективности изменений, внесенных в руководство и контроль за работой системы правовой помощи. |
| Outbreak surveillance for epidemic diseases was carried out nationwide, with cholera control activities implemented in Puntland and southern and central Somalia. | Контроль за вспышками эпидемий осуществлялся в масштабах страны, при этом в Пунтленде и южных и центральных частях Сомали осуществлялась деятельность по борьбе с холерой. |