Doing so would permit better control of Lebanon's international borders and prevent the illegal transfers of arms in both directions. |
Это позволит Ливану усилить контроль за его международными границами и предотвращать незаконную передачу оружия в обоих направлениях. |
Col. Kaina had eventually lost control of the weapons when, following Government pressure, he had been forced to leave Nyongera. |
Полковник Каина в конечном итоге потерял контроль над этим оружием, когда под давлением правительства он был вынужден покинуть Ньонгера. |
The Alliance recommended that the test procedure control the load force application rather than displacement. |
Оно рекомендовало, чтобы в ходе испытания осуществлялся контроль за применением усилия, а не за перемещением. |
Switzerland plays a pioneering role in the introduction of this standard system allowing for automatic signalling and control of trains. |
Швейцария выступает в качестве первопроходца в деле внедрения этой стандартной системы, обеспечивающей автоматическую сигнализацию и контроль за поездами. |
consistently control exemptions for road vehicles using intermodal transport; |
постоянный контроль за использованием освобождений от соблюдения правил для автотранспортных средств, выполняющих интермодальные перевозки; |
On 25 March, the Afghan authorities assumed control of the detention facility in Parwan (widely known as Bagram prison). |
25 марта афганские власти взяли под контроль следственный изолятор в Парване (широко известный как Баграмская тюрьма). |
This has allowed for better transparency and control of actual costs by phase. |
Это позволило повысить транспарентность и улучшить контроль за фактическими расходами на различных этапах. |
On the same day, the Sudanese Armed Forces engaged the militia and regained control of the town. |
В тот же день Суданские вооруженные силы нанесли удар по ополченцам и восстановили контроль над городом. |
Then there is violent competition for control of trafficking revenues and a fragmented security environment, as those revenues finance conflict and terrorism. |
Затем возникает ожесточенная конкуренция за контроль над поступлениями от незаконного оборота и резко ухудшается положение в области безопасности, поскольку за счет этих поступлений финансируются конфликты и терроризм. |
On the security level, the stage is now set for the Somali Government to regain control of the whole country. |
В области безопасности сейчас созданы условия для того, чтобы сомалийское правительство восстановило контроль над всей страной. |
On the contrary, States would have more control if there was more migration governance. |
Наоборот, если бы управление миграцией усилилось, увеличился бы и контроль со стороны государств. |
One of the main means of securing affordability and tenure for low-income tenants in private rental arrangements is rent legislation, regulation and control. |
В механизмах аренды частного жилья одним из основных средств обеспечения его ценовой доступности и гарантий владения для съемщиков с низким уровнем дохода являются арендное законодательство, регулирование и контроль. |
State control over historical narratives mainly operates by controlling universities and research institutes. |
Государственный контроль над историческими нарративами в основном осуществляется на основе контроля над университетами и научно-исследовательскими институтами. |
In Lebanon, control of substances involved in the manufacture of drugs and pharmaceutical preparations pertained to the Ministry of Public Health. |
В Ливане контроль над веществами, используемыми при изготовлении наркотиков и фармацевтических препаратов, осуществляет министерство общественного здравоохранения. |
Through the Governing Council, the Security Council in effect retained control over the UNCC claims process. |
Через посредство Совета управляющих Совет Безопасности, по сути, сохранил контроль над процессом урегулирования требований с помощью ККООН. |
In addition, they urged the swiftest possible transfer of detainees to Government control. |
Кроме того, они настоятельно призвали к скорейшей передаче задержанных под контроль правительства. |
The system established discretionary control over those able to bring complaints of discrimination. |
Система установила дискреционный контроль за всеми, кто может пожаловаться на дискриминацию. |
However, the State could not always exercise direct control over those practices since certain contracts abroad were transmitted by word of mouth only. |
Однако государству не удается постоянно осуществлять прямой контроль над этой практикой, поскольку некоторые договоры за рубежом передаются только в устной форме. |
Biological control and soil decomposition are other important services that will be discussed. |
Обсуждение также коснется и других важных услуг, таких как биологический контроль и разложение почвы. |
The Force Commander and Police Commissioner have operational control over the assigned forces. |
Командующий силами и комиссар полиции будут осуществлять оперативный контроль над выделенными силами. |
As a result, the Government has not been able to re-establish control in the north. |
Из-за этого правительство не могло восстановить контроль в северной части. |
Government control and consequences for peace and human rights |
Контроль со стороны государства и последствия для мира и прав человека |
Systems of financing research that enable political control of academic institutions by ministries and political elites are of concern. |
Вызывают обеспокоенность системы финансирования исследований, которые позволяют министерствам и политическим элитам устанавливать академический контроль над образовательными учреждениями. |
The Board of Directors is responsible for the planning and control of investigations. |
Совет директоров отвечает за планирование расследований и контроль за ними. |
To strengthen field capacity in financial management, including project control, 24 new positions were created. |
Для расширения на местах возможностей по финансовому управлению, включая контроль за осуществлением проектов, были учреждены 24 новые должности. |