| He welcomed NGO participation in the Committee's work as it provided a valuable contribution. | Он приветствует участие НПО в работе Комитета, поскольку они вносят важный вклад. |
| The Russian Federation will naturally make all necessary efforts to assure its own active contribution and cooperation. | Российская Федерация со своей стороны, безусловно, примет все необходимые меры, обеспечивающие ее весомый вклад и активное участие в сотрудничестве. |
| My personal contribution will necessarily be a modest one. | Мой личный вклад будет, разумеется, скромным. |
| Switzerland had also made a considerable contribution to the National Cleaner Production Centres (NCPCs) programme. | Кроме того, Швейцария внесла важный вклад в программу создания национальных центров более чистого производства (НЦЧП). |
| The Aarhus Convention's contribution to international legal developments in environmental justice has facilitated the work on the legally binding instrument on civil liability. | Вклад Орхусской конвенции в развитие международных правовых норм, относящихся к правосудию в вопросах, касающихся окружающей среды, способствует разработке юридически обязательного правового документа о гражданской ответственности. |
| Major financial contribution was made by the UNAIDS. | Крупный финансовый вклад был сделан ЮНЭЙДС. |
| In the Balkans, Italy makes a large contribution to both the United Nations system and to other international organizations. | На Балканах Италия вносит большой вклад как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и других международных организаций. |
| The United Nations contribution can also involve information collection and exchange and technical advice in best practice methods and technologies for combating terrorism. | Организация Объединенных Наций также может вносить вклад в сбор и обмен информацией, предоставление технических консультаций по наиболее эффективным практическим методам и технологиям в борьбе с терроризмом. |
| Several meetings were held with country representatives to discuss ICARDA's contribution to both the preparations for and implementation of the NAPs. | Проведено несколько совещаний с представителями различных стран, в ходе которых обсуждался вклад ИКАРДА в работу по подготовке и осуществлению НПД. |
| Encouraged active contribution from the national environment, transport and health sectors towards the effective implementation of THE PEP. | Ь) призвал секторы охраны окружающей среды, транспорта и здравоохранения стран внести активный вклад в эффективное осуществление ОПТОСОЗ. |
| This is a significant contribution towards increasing confidence in State justice and law and order. | Это весомый вклад в повышение доверия к государственной системе правосудия, а также к закону и правопорядку. |
| We would like to commend the organization on its valuable contribution to the post-conflict peace-building process in the Central African Republic. | Мы хотели бы воздать должное этой организации за ее ценных вклад в процесс постконфликтного миростроительства в Центральноафриканской Республике. |
| In that area the Committee's case-law had made a certain contribution, but it was not alone. | Здесь прецеденты из практики Комитета внесли определенный вклад, однако он был не один. |
| The Committee's contribution to international human rights law needed study. | Вклад Комитета в развитие международного права в области прав человека необходимо изучать. |
| Mexico has made a constructive contribution to this process. | Мексика внесла в этот процесс конструктивный вклад. |
| It represents a substantial contribution to the setting up of a coherent approach by the United Nations for the protection of civilian populations during armed conflict. | Они вносят существенный вклад в разработку четкого подхода Организации Объединенных Наций в деле защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов. |
| I also wish to express our gratitude to the outgoing members for their contribution to the promotion of peace and international security. | Хочу также выразить нашу благодарность выбывающим членам Совета за вклад, внесенный ими в укрепление мира и международной безопасности. |
| In future each actor must make its contribution to the effort. | В будущем каждый участник должен внести свой вклад в усилия. |
| We will have to evaluate the progress made since the Istanbul Summit and the contribution of the OSCE to peace-building and conflict prevention. | Нам предстоит оценить прогресс, достигнутый после Стамбульского саммита и вклад ОБСЕ в деятельность по миростроительству и предотвращению конфликтов. |
| During the last elections in Albania, that OSCE contribution proved extremely useful. | Данный вклад ОБСЕ оказался чрезвычайно полезным в ходе последних выборов в Албании. |
| We will do our utmost to ensure that the OSCE makes its contribution in this respect. | Мы будем делать все возможное для того, чтобы ОБСЕ внесла свой вклад в этом направлении. |
| That is why my Government made a symbolic financial contribution to the trust fund for the Special Court for Sierra Leone. | Вот, почему мое правительство внесло символический финансовый вклад в целевой фонд для Специального суда для Сьерра-Леоне. |
| Japan strongly believes that the Court is making a genuine contribution to strengthening the rule of law and to preventing and resolving international crises. | Япония твердо убеждена в том, что Суд вносит подлинный вклад в укрепление правопорядка и предотвращение и разрешение международных кризисов. |
| Africans are in various jobs and are making a considerable contribution to the running of organizations, including the United Nations. | Африканцы трудятся в различных областях и вносят значительный вклад в руководство организациями, включая Организацию Объединенных Наций. |
| The IAEA makes a crucial contribution to those activities. | МАГАТЭ вносит критически важный вклад в эти мероприятия. |