He welcomed NGO participation in the Committee's work as it provided a valuable contribution. |
Он приветствует участие НПО в работе Комитета, поскольку они вносят важный вклад. |
The Russian Federation will naturally make all necessary efforts to assure its own active contribution and cooperation. |
Российская Федерация со своей стороны, безусловно, примет все необходимые меры, обеспечивающие ее весомый вклад и активное участие в сотрудничестве. |
My personal contribution will necessarily be a modest one. |
Мой личный вклад будет, разумеется, скромным. |
Switzerland had also made a considerable contribution to the National Cleaner Production Centres (NCPCs) programme. |
Кроме того, Швейцария внесла важный вклад в программу создания национальных центров более чистого производства (НЦЧП). |
The Aarhus Convention's contribution to international legal developments in environmental justice has facilitated the work on the legally binding instrument on civil liability. |
Вклад Орхусской конвенции в развитие международных правовых норм, относящихся к правосудию в вопросах, касающихся окружающей среды, способствует разработке юридически обязательного правового документа о гражданской ответственности. |
Major financial contribution was made by the UNAIDS. |
Крупный финансовый вклад был сделан ЮНЭЙДС. |
In the Balkans, Italy makes a large contribution to both the United Nations system and to other international organizations. |
На Балканах Италия вносит большой вклад как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и других международных организаций. |
The United Nations contribution can also involve information collection and exchange and technical advice in best practice methods and technologies for combating terrorism. |
Организация Объединенных Наций также может вносить вклад в сбор и обмен информацией, предоставление технических консультаций по наиболее эффективным практическим методам и технологиям в борьбе с терроризмом. |
Several meetings were held with country representatives to discuss ICARDA's contribution to both the preparations for and implementation of the NAPs. |
Проведено несколько совещаний с представителями различных стран, в ходе которых обсуждался вклад ИКАРДА в работу по подготовке и осуществлению НПД. |
Encouraged active contribution from the national environment, transport and health sectors towards the effective implementation of THE PEP. |
Ь) призвал секторы охраны окружающей среды, транспорта и здравоохранения стран внести активный вклад в эффективное осуществление ОПТОСОЗ. |
This is a significant contribution towards increasing confidence in State justice and law and order. |
Это весомый вклад в повышение доверия к государственной системе правосудия, а также к закону и правопорядку. |
We would like to commend the organization on its valuable contribution to the post-conflict peace-building process in the Central African Republic. |
Мы хотели бы воздать должное этой организации за ее ценных вклад в процесс постконфликтного миростроительства в Центральноафриканской Республике. |
In that area the Committee's case-law had made a certain contribution, but it was not alone. |
Здесь прецеденты из практики Комитета внесли определенный вклад, однако он был не один. |
The Committee's contribution to international human rights law needed study. |
Вклад Комитета в развитие международного права в области прав человека необходимо изучать. |
Mexico has made a constructive contribution to this process. |
Мексика внесла в этот процесс конструктивный вклад. |
It represents a substantial contribution to the setting up of a coherent approach by the United Nations for the protection of civilian populations during armed conflict. |
Они вносят существенный вклад в разработку четкого подхода Организации Объединенных Наций в деле защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов. |
I also wish to express our gratitude to the outgoing members for their contribution to the promotion of peace and international security. |
Хочу также выразить нашу благодарность выбывающим членам Совета за вклад, внесенный ими в укрепление мира и международной безопасности. |
In future each actor must make its contribution to the effort. |
В будущем каждый участник должен внести свой вклад в усилия. |
We will have to evaluate the progress made since the Istanbul Summit and the contribution of the OSCE to peace-building and conflict prevention. |
Нам предстоит оценить прогресс, достигнутый после Стамбульского саммита и вклад ОБСЕ в деятельность по миростроительству и предотвращению конфликтов. |
During the last elections in Albania, that OSCE contribution proved extremely useful. |
Данный вклад ОБСЕ оказался чрезвычайно полезным в ходе последних выборов в Албании. |
We will do our utmost to ensure that the OSCE makes its contribution in this respect. |
Мы будем делать все возможное для того, чтобы ОБСЕ внесла свой вклад в этом направлении. |
That is why my Government made a symbolic financial contribution to the trust fund for the Special Court for Sierra Leone. |
Вот, почему мое правительство внесло символический финансовый вклад в целевой фонд для Специального суда для Сьерра-Леоне. |
Japan strongly believes that the Court is making a genuine contribution to strengthening the rule of law and to preventing and resolving international crises. |
Япония твердо убеждена в том, что Суд вносит подлинный вклад в укрепление правопорядка и предотвращение и разрешение международных кризисов. |
Africans are in various jobs and are making a considerable contribution to the running of organizations, including the United Nations. |
Африканцы трудятся в различных областях и вносят значительный вклад в руководство организациями, включая Организацию Объединенных Наций. |
The IAEA makes a crucial contribution to those activities. |
МАГАТЭ вносит критически важный вклад в эти мероприятия. |