I believe that the General Assembly, at its current session, can make a significant contribution to the dialogue on the report's proposals. |
Я полагаю, что Генеральная Ассамблея на ее нынешней сессии может внести значительный вклад в диалог по положениям доклада. |
Within this framework, the contribution of the multilateral system to development must be strengthened. |
В этих рамках следует укреплять вклад многосторонней системы в дело развития. |
This means that we must avoid adding new layers of institutions without a clear understanding of the additional contribution they would make. |
Иными словами, необходимо избегать создания новых групп учреждений, если отсутствует четкое понимание того, какой дополнительный вклад они смогут внести. |
Poland is determined to make a constructive contribution to this end. |
Польша исполнена решимости внести конструктивный вклад в достижение этой цели. |
As a step towards greater transparency in armaments it represents an important and precious contribution to confidence-building on a global scale. |
Будучи шагом вперед к повышению транспарентности в вооружениях, он вносит важный и ценный вклад в дело укрёпления доверия на глобальном уровне. |
It is exactly in this field that the Programme is making a valuable contribution. |
Именно в этом плане Программа вносит свой ценный вклад. |
It has made a significant and direct contribution to the development of human resources in various fields. |
Она вносит значительный и непосредственный вклад в развитие людских ресурсов в различных областях. |
We welcome any international contribution towards the resettlement of these people. |
Мы приветствуем любой международный вклад в обустройство этих людей. |
We welcome the significant contribution that these events have made to the consolidation of peace in the region. |
Мы приветствуем тот значительный вклад, который эти события вносят в консолидацию мира в регионе. |
Women are entering the ranks of management in public and private organizations and corporations at a time when their contribution can be crucial. |
Женщины пополняют ряды руководителей государственных и частных организаций и корпораций, и их вклад может иметь ключевое значение. |
Information needs to be produced and disseminated readily and effectively to make women's economic contribution widely recognized at the national and international levels. |
Для того чтобы вклад женщин в экономической сфере мог получить широкое признание на национальном и международном уровнях, необходимо, чтобы подготовка и распространение информации осуществлялись оперативно и эффективно. |
The national Governments, international organizations and non-governmental bodies concerned should develop public information strategies to make women's economic contribution visible at all levels. |
Национальным правительствам и заинтересованным международным организациям и неправительственным органам следует разработать стратегии общественной информации, позволяющие осветить вклад женщин в экономикой сфере на всех уровнях. |
The workshop emphasized the major contribution of NGOs to the advancement of women in the countries in transition. |
Рабочее совещание особо отметило значительный вклад НПО в дело улучшения положения женщин в странах с переходной экономикой. |
National Committees for UNICEF have also made a vital contribution in this respect. |
Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ также вносят важнейший вклад в эту деятельность. |
The unique contribution of UNICEF to the empowerment of women is in its focus on the girl child. |
Уникальный вклад ЮНИСЕФ в дело расширения возможностей женщин состоит в уделяемом им центральном внимании девочкам. |
The State recognizes and respects the contribution of the non-governmental human rights organizations. |
Государство признает и уважает вклад в дело защиты прав человека неправительственных организаций. |
The Russian delegation will spare no effort to ensure that the Conference can make its contribution to accomplishing these tasks. |
Российская делегация будет делать все, что в ее силах, чтобы Конференция смогла внести свой вклад в решение этих задач. |
As a nuclear-weapons State, my country feels a special responsibility to make a meaningful contribution to these CTB negotiations. |
Как государство, обладающее ядерным оружием, моя страна ощущает особую ответственность за то, чтобы внести существенный вклад в переговоры по ДВЗИ. |
This contribution would be in complete consonance with the mandate of the Conference. |
Такой вклад был бы вполне созвучен с мандатом Конференции. |
An important aspect of that effort will be the contribution made by this Conference and by the United Nations Register of Conventional Arms. |
Важным аспектом этих усилий станет вклад, внесенный настоящей Конференцией и Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Such a measure would indeed be a positive contribution to the goal of nuclear disarmament. |
Такая мера поистине внесла бы позитивный вклад в достижение цели ядерного разоружения. |
However, the contribution of coal cleaning to the reduction of emissions from power plants was not fully appreciated until recently. |
Однако тот вклад, который очистка угля вносит в сокращение выбросов электростанций, получил полное признание лишь недавно. |
Increased finance raised nationally would enable countries to make a greater contribution to international activities and to enhance international cooperation in this field. |
Увеличение объема финансовых средств, мобилизованных на внутригосударственном уровне, позволит странам внести более значительный вклад в международную деятельность и расширить международное сотрудничество в этой области. |
This is essential if it is to make a meaningful contribution to our non-proliferation goals. |
Это имеет существенное значение для того, чтобы договор внес весомый вклад в достижение наших нераспространенческих целей. |
This Conference is making its own contribution to this end by negotiating a CTBT. |
Данная Конференция вносит свой вклад в достижение этой цели, проводя переговоры по ДВЗИ. |