| The valuable contribution that the elderly make to society, especially as volunteers and care-givers, should be given due recognition. | Надлежащее признание должен получить тот ценный вклад, который вносят в жизнь общества пожилые люди, особенно в качестве добровольцев и лиц, обеспечивающих уход. |
| The efforts of the Russian Federation constitute a crucial contribution to the peaceful settlement of this conflict. | Усилия Российской Федерации представляют собой решающий вклад в мирное урегулирование этого конфликта. |
| This would enable it to render an even greater contribution to the speeding up and strengthening of the peace process. | Это позволило бы ей внести еще больший вклад в ускорение и упрочение мирного процесса. |
| The contribution of UNPROFOR has been vital in this regard. | Вклад СООНО имеет в этом отношении жизненно важное значение. |
| Let me begin by thanking you for your great contribution towards achieving a peaceful settlement of the conflict in Abkhazia. | Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за Ваш огромный вклад в дело достижения мирного урегулирования конфликта в Абхазии. |
| Women play an important economic role in societies throughout the world, providing a substantial contribution to national income and development. | Во всех странах мира женщины играют важную экономическую роль, внося существенный вклад в национальный доход и развитие. |
| The contribution of the Federal Republic of Yugoslavia to various forms of cooperation among the countries of the Danube basin has been very great indeed. | Союзная Республика Югославия внесла исключительно большой вклад в развитие различных форм сотрудничества между странами дунайского бассейна. |
| UNIDIR remains ready to make another contribution to the issue of security assurances, should developments so suggest. | ЮНИДИР по-прежнему готов внести дополнительный вклад в решение вопроса о предоставлении гарантий безопасности, если обстоятельства того потребуют. |
| Its contribution towards the alleviation of poverty can be substantial. | Он может вносить существенный вклад в дело борьбы с нищетой. |
| It is the determination of my Government to make a further contribution to the United Nations. | Мое правительство преисполнено решимости внести дальнейший вклад в деятельность Организации Объединенных Наций. |
| The Institute envisaged its contribution to the Decade through several specific activities: | Согласно планам Института, его вклад в проведение Десятилетия включает ряд конкретных видов деятельности: |
| This is seen as a contribution to the development of human rights education methodologies and practices under the Plan of Action for the Decade. | Оно рассматривается как вклад в развитие методики и практики просвещения в области прав человека в рамках Плана действий для Десятилетия. |
| Thirdly, Japan's contribution to the United Nations cannot be the reason for her being acquitted of pat crimes. | В-третьих, вклад Японии в деятельность Организации Объединенных Наций не может быть причиной оправдания ее прошлых преступлений. |
| As a member of the Council, we will make a constructive contribution to its work. | В качестве члена Совета мы будем вносить конструктивный вклад в его деятельность. |
| Aside from the much-needed improvement to housing, that subprogramme made a particularly useful contribution to short-term job creation in the camps. | Помимо столь остро необходимого улучшения жилищной инфраструктуры посредством реализации этой подпрограммы удалось внести особо полезный вклад в сферу обеспечения краткосрочной занятости в лагерях. |
| Though not alone in the consolidation of this trend, Malta's contribution in its promotion has been significant. | Содействуя вместе с другими странами укреплению этой тенденции, Мальта вносит значительный вклад в ее развитие. |
| Several delegations stressed that measures that might weaken or undermine the contribution of UNCTAD to the development process of developing countries should be prevented. | Несколько делегаций подчеркнули необходимость предотвратить меры, которые могут ослабить или подорвать вклад ЮНКТАД в процесс развития развивающихся стран. |
| Solidarity with Zaire calls for such a contribution from the international community. | Солидарность с Заиром требует, чтобы международное сообщество внесло свой вклад в этот процесс. |
| The Board has established a working group on the matter, and UNIDIR's contribution will be coordinated with the activities of this group. | Совет учредил рабочую группу по этому вопросу, и соответствующий вклад ЮНИДИР будет координироваться с деятельностью этой группы. |
| This has negatively affected their contribution to economic development in the developing countries. | Это отрицательно влияет на их вклад в процесс экономического развития в развивающихся странах. |
| For these reasons, the Forum is expected to make a significant contribution to peace-building. | Таким образом, предполагается, что Форум внесет существенный вклад в миростроительство. |
| Tying down in the Yugoslav theatre large enemy forces, our people made an immeasurable contribution to the struggle and victory of the Allies. | Привязав к югославскому театру военных действий крупные силы противника, наш народ внес неоценимый вклад в борьбу и победу союзников. |
| The Security Council also recognizes the significant contribution made by the Organization of African Unity military observers. | Совет Безопасности также признает важный вклад военных наблюдателей Организации африканского единства. |
| Forty-four resident coordinators considered that national execution was making only some or little contribution. | Сорок четыре координатора-резидента указали, что национальное исполнение обеспечивает лишь некоторый или небольшой вклад. |
| Their enormous contribution goes beyond that of implementing partners. | Их огромный вклад выходит далеко за рамки просто партнерской деятельности. |