Mr. SICILIANOS thanked the delegation for its contribution to the useful dialogue that had taken place. |
Г-н СИСИЛИАНОС благодарит делегацию за ее вклад в состоявшийся полезный диалог. |
The contribution of insurance companies to GDP would reflect this situation. |
Вклад страховых компаний в ВВП должен отражать данную ситуацию. |
These will provide a view on the contribution of the urban system within the macroeconomy. |
Это позволит оценить вклад городской системы в рамках макроэкономики. |
Some influential figures who previously spoke out against foreign forces in Kabul now acknowledge the positive contribution of ISAF. |
Некоторые влиятельные лица, которые ранее выступали против присутствия иностранных сил в Кабуле, теперь признают положительный вклад МССБ. |
The OSCE stands ready to make its contribution to the fight against terrorism in close co-operation with other organizations and fora. |
ОБСЕ готова внести свой вклад в борьбу с терроризмом в тесном сотрудничестве с другими организациями и форумами. |
Here, too, the Working Group can make a valuable contribution. |
Здесь Рабочая группа по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке также могла бы внести ценный вклад. |
Since the end of the war, the international community has made a major contribution to the reconstruction and rehabilitation of Bosnia and Herzegovina. |
Со времени окончания войны международное сообщество сделало серьезный вклад в восстановление и реконструкцию Боснии и Герцеговины. |
He expressed disappointment over the fact that the secretariat considered UNCTAD's contribution to the Integrated Framework to be "minimal". |
Он выразил разочарование в связи с тем, что секретариат оценивает вклад ЮНКТАД в Комплексную рамочную программу как "минимальный". |
The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. |
Миграция будет вносить свой вклад в достижение целей в области развития только в том случае, если будет обеспечиваться эффективное осуществление административных функций. |
The principal organs of the United Nations have their contribution to make to conflict prevention. |
Главные органы Организации Объединенных Наций призваны вносить свой вклад в предотвращение конфликтов. |
Furthermore, the contribution of volunteers to society is recognized. |
Кроме того, признается вклад добровольцев в жизнь общества. |
These elements, among others, will by a key contribution towards building an adequate and comprehensive international regime on the transport of radioactive material. |
Эти элементы среди прочего внесут решающий вклад в создание адекватного и всеобъемлющего международного режима транспортировки радиоактивного материала. |
The IAEA's system of nuclear safeguards and other verification measures make a vital contribution to pursuing this goal. |
Система ядерных гарантий МАГАТЭ и другие меры контроля вносят решающий вклад в достижение этой цели. |
At an inter-American multilateral forum, we made an effective contribution. |
Мы внесли эффективный вклад на межамериканском многостороннем форуме. |
However, the contribution of its development partners will continue to be crucial. |
Вместе с тем, исключительно важное значение по-прежнему будет иметь вклад ее партнеров по развитию. |
That is how Bolivia has made a decisive contribution to the efforts of the international community. |
Именно таким образом Боливия внесла решающий вклад в усилия международного сообщества в этой области. |
Its essential contribution to nuclear safety is also of great importance to us. |
Огромное значение для нас имеет также и его основополагающий вклад в ядерную безопасность. |
The presence and intensive patrolling of almost 2,000 IPTF monitors made a crucial contribution to creating a stable environment. |
Присутствие почти 2000 наблюдателей СМПС и осуществлявшееся ими интенсивное патрулирование внесли решающий вклад в стабилизацию обстановки. |
I thank them all for their contribution to the cause of peace. |
Благодарю всех их за их вклад в дело мира. |
The contribution that the inter-Congolese dialogue will make in bringing peace to the Democratic Republic of the Congo cannot be undermined. |
Нельзя допустить срыва межконголезского диалога, который должен внести вклад в процесс установления мира в Демократической Республике Конго. |
The Preparatory Committee will also have before it the joint contribution of chairpersons of human rights treaty bodies. |
Кроме того, Подготовительный комитет рассмотрит совместный вклад председателей договорных органов по правам человека. |
The contribution of MINURSO to the maintenance of the ceasefire has been significant. |
МООНРЗС внесла существенный вклад в поддержание прекращения огня. |
Members of the Council commended the South African protection unit for its positive contribution to the peace process in Burundi. |
Члены Совета отдали должное южноафриканскому охранному подразделению за его позитивный вклад в мирный процесс в Бурунди. |
It would like to acknowledge the contribution of NGOs to the confidence-building process. |
Она хотела бы признать вклад НПО в процесс укрепления доверия. |
This can be our own valued contribution to realizing the fundamental goals of the United Nations. |
Таким образом мы сможем внести наш важный вклад в реализацию основных целей Организации Объединенных Наций. |