Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
Other organizations with the potential to make a contribution that are approved by ENFORCE in accordance with the provisions of paragraph 12 below. Другие организации, имеющие потенциальную возможность внести вклад, утвержденные ЭНФОРС в соответствии с положениями пункта 12 ниже.
Many industries were implementing practical programmes in that regard, including intra-industry initiatives promoting sustainability objectives that represented a significant contribution to advancing sustainable consumption and production patterns. Во многих отраслях осуществляются соответствующие практические программы, в том числе внутриотраслевые инициативы по содействию целям устойчивого развития, что представляет собой значительный вклад в реализацию моделей устойчивого потребления и производства.
In his statement, Mr. Cheewaprapanunt noted the contribution made by the Montreal Protocol to tackling global environmental problems. В своем заявлении г-н Чивапрапанунт отметил вклад, внесенный Монреальским протоколом в решение глобальных экологических проблем.
Despite this, the German contribution is significantly represented in several projects. Несмотря на это, вклад Германии в ряде проектов является весьма существенным.
It is increasingly recognized that the portal is making a significant contribution to strengthening existing networks. Все шире признается тот факт, что портал вносит заметный вклад в укрепление существующих сетей.
UNHCR's contribution to these collaborative efforts includes community reconciliation initiatives and legal assistance to facilitate access to services and justice. Вклад УВКБ в эти усилия по сотрудничеству включает инициативы по примирению на уровне общин и оказание правовой помощи для облегчения доступа к услугам и правосудию.
Safeguarding intangible heritage was a direct contribution to boosting local communities' standard of living. Охрана объектов нематериального наследия вносит прямой вклад в повышение уровня жизни местных сообществ.
The Commission could make a meaningful contribution to the codification and progressive development of international law by addressing the elements identified. Рассмотрев означенные элементы, Комиссия могла бы внести значимый вклад в кодификацию и последовательное развитие международного права.
UNEP is another hub for networked research that has made an invaluable contribution. Другим центром сетевых исследований, который вносит неоценимый вклад, является ЮНЕП.
I wish to express my sincere appreciation for the Panel's valuable work and dedicated contribution to the study. Я хотел бы выразить Группе искреннюю признательность за проделанную ею ценную работу и предметный вклад в проведение исследования.
Both parties thanked the Court for its contribution to the amicable settlement of the dispute. Обе стороны поблагодарили Суд за его вклад в дело дружественного разрешения спора.
The corporate evaluations made a substantive contribution to systematizing programmatic information under the areas of analysis. Выполнение общеорганизационных оценок внесло весомый вклад в систематизацию информации о программах по направлениям анализа.
The contribution of each of the client missions is shown in table B.. Вклад каждой из обслуживаемых миссий в укомплектование штатов Центра показан в таблице В..
Evidence from ongoing processes suggests that national action plans can make a qualitative contribution to the effective implementation of the Guiding Principles. Фактические данные, получаемые в ходе текущих процессов, позволяют предположить, что национальные планы действий могут внести качественный вклад в эффективное осуществление Руководящих принципов.
Forensic science can make a significant contribution to human rights and humanitarian work. Судебная медицина может внести значительный вклад в правозащитную и гуманитарную деятельность.
Only one of the reviewed international organizations had a lower contribution than the United Nations. Вклад работодателя ниже, чем в Организации Объединенных Наций, лишь в одной из рас-смотренных международных организаций.
Migrants make a substantial contribution to reducing poverty. Мигранты вносят существенный вклад в сокращение масштабов нищеты.
The prominent role and the valuable contribution of civil society, as well as of the inter-agency technical support team, were also recognized. Также были положительно оценены важная роль и ценный вклад гражданского общества, а также межучрежденческой технической группы поддержки.
Furthermore, the contribution of foreign direct investment to sustainable development is not uniform. Более того, вклад прямых иностранных инвестиций в устойчивое развитие не является единообразным.
He applauded their significant contribution over the years to the success of the Montreal Protocol and to the smooth running of related meetings. Он поблагодарил их за значительный многолетний вклад в успех Монреальского протокола и ровную работу соответствующих совещаний.
The contribution made by the publications to the advancement of international justice was commended. Был с удовлетворением отмечен тот вклад, который эти публикации вносят в дело укрепления системы международного правосудия.
They also commended UNCTAD's contribution to improving development strategies by expanding the knowledge and capacities of policymakers. Они высоко оценили также вклад ЮНКТАД в совершенствование стратегий развития посредством расширения знаний и потенциала директивных органов.
The Committee also noted with appreciation the support and contribution of the Office for Outer Space Affairs to the organization of that Conference. Кроме того, Комитет с удовлетворением отметил поддержку и вклад Управления по вопросам космического пространства в организацию этой Конференции.
The Board thanked Mr. Somka (Ukraine) for his contribution to the overall legal assessment of the situation in the Russian Federation. Совет выразил благодарность г-ну Сёмке за его вклад в общую правовую оценку ситуации в Российской Федерации.
The parties to the Treaty have thus made a vital contribution to the strengthening of regional security and the nuclear non-proliferation regime. Тем самым участники Договора вносят свой существенный вклад в укрепление региональной безопасности и режима нераспространения ядерного оружия.