But we want to make sure that our contribution is put to good use. |
Однако мы хотим быть уверены в том, что наш вклад идет на доброе дело. |
International cooperation through technical assistance has made a fundamental contribution to the development of the new police force in El Salvador. |
Международное сотрудничество, выразившееся в оказании технической помощи, внесло важнейший вклад в создание новых полицейских сил в Сальвадоре. |
The contribution of the United Nations is particularly important at a time of shifting paradigms in socio-economic development philosophy and thinking. |
Вклад Организации Объединенных Наций особенно важен в период меняющихся парадигм философии и мышления в вопросах социально-экономического развития. |
It is our hope that the breadth and specificity of the proposed measures will make a real contribution to reform of the Organization. |
Мы надеемся, что широкий охват и четкая конкретика указанных мер позволят внести реальный вклад в процесс реформирования Организации. |
The estimated European Union contribution to the peace process in Guatemala for the period 1997-2000 is $250 million. |
Предполагаемый вклад Европейского союза в мирный процесс в Гватемале составит в период 1997-2000 годов 250 млн. долл. США. |
We greatly appreciate the generous contribution of donor States to easing social tensions in Tajikistan. |
Мы высоко оцениваем щедрый вклад государств-доноров в дело снижения социальной напряженности в Таджикистане. |
The cause of nuclear disarmament was bolstered by the significant contribution made by the 10 countries of South-East Asia. |
Делу ядерного разоружения очень помог существенный вклад 10 стран Юго-Восточной Азии. |
Such safeguards have worked in one part of Europe, making a decisive contribution to its peace, stability and prosperity. |
Такие гарантии оправдали себя в одном из районов Европы, где они внесли решающий вклад в установление мира, стабильности и процветания. |
The great contribution of this accord to international security has been widely recognized by all States. |
Тот большой вклад, который этот договор вносит в укрепление международной безопасности, широко признается всеми государствами. |
This contribution by Ukraine has been rightly noted by many delegations in this Hall. |
Этот вклад Украины справедливо отмечался многими делегациями, присутствующими в этом зале. |
We believe that the Convention on Certain Conventional Weapons remains a major contribution towards these efforts. |
Мы считаем, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия по-прежнему представляет собой важный вклад в эти усилия. |
It believes that the progress made in these areas can make a substantial contribution to peace and the strengthening of international security. |
Он считает, что прогресс, достигнутый в этих областях, может внести существенный вклад в дело укрепления мира и безопасности. |
My country took an active part in all these activities, and has made its contribution within the framework of its possibilities. |
Моя страна принимает активное участие во всей этой деятельности и по мере своих возможностей вносит свой вклад. |
The contribution of the international community to that task was vital. |
Вклад международного сообщества в достижение этой цели является жизненно важным. |
This increasing contribution reflects the stabilization and reform efforts that many countries have pursued in order to maintain sustainable growth with price stability. |
Этот растущий вклад - отражение усилий в области стабилизации и реформ, которые предпринимают многие страны в целях поддержания устойчивого роста в условиях стабильности цен. |
The United States would continue to make its contribution in the drafting of the optional protocol. |
Соединенные Штаты будут продолжать вносить свой вклад в подготовку факультативного протокола. |
Guinea-Bissau was ready to make its modest contribution to the search for solutions to that problem. |
Гвинея-Бисау готова внести свой скромный вклад в поиск решения этой проблемы. |
The main purpose of presenting these proposals is to provide a technical input and contribution to the deliberations that are currently under way. |
Основная цель представления этих предложений - внести технический вклад и содействовать проводимым в настоящее время обсуждениям. |
"intends to make a contribution to the implementation of the Convention's goals". |
"намерена внести вклад в дело осуществления целей Конвенции". |
That concern raised by his delegation was also a contribution to peace and security. |
Эта обеспокоенность, выражаемая Албанией, также представляет собой вклад в дело мира и безопасности. |
He wishes to express his deepest gratitude to them for their active contribution to this work. |
Он хотел бы выразить им признательность за активный вклад в эту работу. |
International organizations can make a valuable contribution to countries' own initiatives to promote respect for human rights on their territories. |
Международные организации могли бы внести ценный вклад в инициативы этих стран в области поощрения уважения прав человека на их территориях. |
Pride of place should be given to the outstanding contribution made by the Sub-Commission in mobilizing action against apartheid. |
Особое значение имеет выдающийся вклад Подкомиссии в мобилизацию усилий по борьбе с апартеидом. |
I wish to thank the Secretary-General of the United Nations once more for this valuable contribution. |
Я хочу еще раз поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за этот ценный вклад. |
The contribution of Belarus in the field of nuclear disarmament has been particularly prominent in recent years. |
Вклад Беларуси в решение вопросов в сфере разоружения был особенно значимым в последние годы. |