Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Contribution - Участие"

Примеры: Contribution - Участие
Meanwhile, every company could make its own contribution. Необходимо помнить, что каждая компания могла бы принять в нем участие.
Own contribution - minim 20% of project cost. Собственное участие в проекте не менее 20% от стоимости проекта.
The political contribution of religious minorities is guaranteed since the Constitution provides for special quotas to ensure their representation in parliament. Участие религиозных меньшинств в политической жизни гарантируется, поскольку Конституция предусматривает специальные квоты для обеспечения их представительства в парламенте.
It is therefore important that UNEP continue and strengthen its active contribution to such United Nations system-wide efforts in collaboration with relevant bodies and agencies. Таким образом, важно, чтобы ЮНЕП продолжила и упрочила свое активное участие в таких общесистемных усилиях Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с соответствующими органами и учреждениями.
Women's contribution to recovery and peacebuilding should be visible, funded and recognized in international law. Участие женщин в процессе восстановления и миростроительства должно быть заметным, должно финансироваться и признаваться в рамках международного права.
(b) The parental contribution to costs is relatively limited. Ь) сравнительно ограничено участие в расходах.
Users will not just be data analysts but will be increasingly called upon for an active contribution toward the improvements of official statistics. Пользователи будут не только анализировать данные, но во все большей степени принимать активное участие в совершенствовании официальной статистики.
South Africa expressed appreciation for the continued and consistent contribution of Norway to development projects in Africa. Южная Африка выразила признательность Норвегии за ее непрестанное и активное участие в осуществлении проектов в области развития в Африке.
Addressing economic, social and environmental challenges and finding effective, sustainable and financially sound solutions requires the involvement and contribution of all urban actors. Для преодоления экономических, социальных и экологических трудностей и поиска эффективных, соответствующих требованиям устойчивого развития и обоснованных с финансовой точки зрения решений необходимо вовлечение и участие всех городских субъектов.
This contribution is largely observed in rural areas where most of the traditional agriculture is carried out. Это участие в основном приходится на сельские районы, где осуществляется большая часть традиционной сельскохозяйственной деятельности.
It doesn't represent my contribution. В ней не указано мое участие.
And thank you, by the way, for your contribution to that. И спасибо тебе, кстати, за участие.
The new director is committed to expanding the organization's contribution to United Nations meetings. Новый руководитель обязался расширить участие организации в заседаниях Организации Объединенных Наций.
The contribution of UNICEF includes piloting protocols to respond to gender violence against children and adolescents in indigenous communities in Oaxaca and Chiapas states. Участие ЮНИСЕФ выразилось в составлении проектов протокола для реагирования на гендерное насилие в отношении детей и подростков в общинах коренных народов штатов Оахака и Чьяпас.
The contribution of developed countries was vital to the success of that endeavour. Участие развитых стран в этих усилиях является важнейшей пред-посылкой их успеха.
We are grateful for his contribution to the discussion. Мы признательны ему за участие в этом обсуждении.
It is therefore important to increase the contribution of such organizations to the funding and provision of integrated care services. В этом отношении крайне важно усилить участие таких инстанций в материальной поддержке и в предоставлении комплексных услуг указанной категории граждан.
This voluntary contribution by peers in the formal administration of justice needs to be recognized by the Organization. Организация должна поощрять сотрудников за это добровольное участие в деятельности официальной системы отправления правосудия.
His message to developed countries was that a contribution to refugee programmes was an investment in a chain of solutions. Обращаясь к развитым странам, Верховный комиссар заявляет, что участие в программах в отношении беженцев является инвестированием в комплексное решение проблем.
The CHAIRMAN thanked the delegation for its constructive and stimulating contribution to the dialogue which had just taken place. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ее конструктивное и вдохновляющее участие в состоявшемся диалоге.
Member States of the Non-Aligned Movement provided more than 80 per cent of peacekeeping personnel in the field and were committed to increasing their contribution. Страны - члены Движения неприсоединения предоставляют более 80 процентов миротворческого персонала для полевых операций и обязуются увеличить свое участие.
Their contribution to the efforts to assist Haiti would be constrained only by their limited resources, for there was no shortage of political will. Ввиду отсутствия недостатка политической воли их участие в усилиях по оказанию помощи Гаити может быть затруднено только их ограниченными ресурсами.
Persons with assets over that sum will be required to make a financial contribution to the cost of their legal aid. Лица, активы которых превосходят эту сумму, будут обязаны принять финансовое участие в покрытии расходов по оказанию им юридической помощи.
The contribution of each and every State, in the further elaboration of the Agenda will be vital. Участие каждого государства в дальнейшей разработке повестки дня будет являться крайне необходимым.
They found the contribution of the Government to cost-sharing to be relatively small. По их мнению, участие правительства в несении расходов сравнительно невелико.