| The United Nations can make a significant contribution to the mobilization of international donor support for African peacekeeping efforts. | Значительным может быть вклад Организации Объединенных Наций в мобилизацию международной донорской поддержки африканского миротворчества. |
| All donors can make a decisive contribution to the success of these two peace processes by making an immediate commitment. | Все доноры могут внести существенный вклад в успех этих двух мирных процессов, взяв на себя незамедлительно соответствующие обязательства. |
| The conference affirmed the need to recognize women as an effective element in settling disputes and their contribution to efforts to establish peace. | Участники конференции подтвердили необходимость признать эффективный вклад женщин в урегулирование споров и в усилия по обеспечению мира. |
| The seven panellists succeeded in highlighting the positive contribution that young people can make to the anti-racism movement. | Семь участников дискуссии по очереди осветили возможный позитивный вклад молодежи в движение против расизма. |
| In that regard, UNCTAD's contribution to comprehensive and targeted technical assistance was specifically mentioned in the Doha declaration. | На этот счет вклад ЮНКТАД в оказание комплексной и адресной технической помощи прямо отмечается в Декларации, принятой в Дохе. |
| The cooperation of the Rwandan authorities and the contribution of South Africa have been crucial in that regard. | Исключительно важное значение имели в этой связи сотрудничество со стороны руандийских властей и вклад Южной Африки. |
| The international community has made a unique contribution to Timor-Leste, one in which it has reason to take great pride. | Международное сообщество внесло уникальный вклад в создание Тимора-Лешти, которым оно вполне может гордиться. |
| We appreciate the support and active diplomatic engagement of all international partners and their contribution to the negotiations. | Мы высоко ценим поддержку и активное дипломатическое участие всех международных партнеров и их вклад в переговоры. |
| The Working Party recognised the complexity of the EFSOS work area and welcomed the contribution made by the country national experts. | Рабочая группа признала сложный характер работы по проведению ПИЛСЕ и приветствовала вклад, который внесли национальные эксперты. |
| The Russian Federation is also making its own contribution to this effort. | Российская Федерация также внесет должный вклад в эту работу. |
| In the longer term, we also look forward to the possible contribution of the planned all-inclusive Darfur-Darfur dialogue in that respect. | В долгосрочном плане мы также рассчитываем в этой связи на возможный вклад запланированного всеобъемлющего общедарфурского диалога. |
| The Task Force agencies have made a significant contribution in disseminating international best practices in the compilation of external debt statistics through joint capacity-building training activities. | Участвующие в Целевой группе учреждения внесли значительный вклад в распространение международных передовых методов в области сбора и обработки статистических данных о внешней задолженности посредством организации совместных учебных мероприятий по развитию потенциала. |
| Lebanon commends the ongoing contribution of UNIFIL to the demining process and the efforts made by the donor countries in this regard. | Ливан высоко оценивает нынешний вклад ВСООНЛ в процесс разминирования и прилагаемые в этой связи усилия стран-доноров. |
| Despite the large number of projects focussed on the energy sector, their contribution to greenhouse gas reduction is relatively low. | Несмотря на значительное число проектов, сосредоточенных в энергетическом секторе, их вклад в сокращение выбросов парниковых газов является сравнительно низким. |
| That is important, and we welcome that contribution from both organizations. | Это важно, и мы одобряем такой вклад обоих образований. |
| His Government stood ready to make its contribution to humanitarian efforts to address the effects of mines. | Китай готов внести свой вклад в решение соответствующих задач гуманитарного характера. |
| Its main contribution to peacekeeping was in the form of human resources. | Свой основной вклад в миротворчество Уругвай делает в форме людских ресурсов. |
| By doing so, they made an immense contribution to their emancipation. | Совершив это, они внесли огромный вклад в свое освобождение. |
| As I stated earlier, our own experience is that the contribution of women is fundamental to the resolution of conflict. | Как я уже говорил ранее, наш собственный опыт показывает, что вклад женщин является основополагающим для разрешения конфликтов. |
| He welcomed in particular the significant contribution of the Security Council in considering the protection of civilians, particularly children, in armed conflicts. | Представитель Украины с удовлетворением отмечает, в частности, важный вклад, внесенный Советом Безопасности в дело защиты гражданского населения, особенно детей, в вооруженных конфликтах. |
| The country's domestic legislation was also under review in order to enhance Brazil's contribution to the global struggle. | Кроме того, производится обзор отечественного законодательства с целью повысить вклад Бразилии во всемирную борьбу. |
| The Security Council has made a significant contribution to this campaign. | Совет Безопасности вносит важный вклад в эту кампанию. |
| The contribution of NGOs and special individuals is encouraged and supported by the prison administration carrying out the treatment programme. | Вклад со стороны НПО и отдельных лиц поощряется и поддерживается тюремной администрацией, как это предусматривается в программе обращения с заключенными. |
| It hoped that the new system could help to better reflect the performance, contribution and core competencies of staff members. | Делегация Китая надеется, что новая система позволит лучше учитывать результаты работы и вклад сотрудников, а также их базовые профессиональные качества. |
| The Sixth Committee had a clear responsibility to make its due contribution towards strengthening the international legal framework for combating international terrorism. | Шестой комитет явно обязан внести должный вклад в укрепление международно-правовой базы борьбы с международным терроризмом. |