| Participatory processes are, thus, valued for their contribution towards social integration and long-run cost-effectiveness of projects. | Таким образом, процессам участия придается важное значение за их вклад в социальную интеграцию и долгосрочную эффективность проектов с точки зрения затрат. |
| The present meeting would make a significant contribution to strengthening South-South cooperation if it led to practical recommendations and imaginative approaches. | Настоящее совещание позволит сделать значительный вклад в укрепление сотрудничества Юг-Юг в том случае, если на нем будут приняты практические рекомендации и творческие подходы. |
| Sri Lanka has made its own contribution to the development of these plans. | Шри-Ланка внесла свой вклад в разработку этих планов. |
| Youth want to make a positive contribution to the discussions on youth-related issues at the international level. | Молодежь хочет внести позитивный вклад в обсуждение вопросов, касающихся молодежи, на международном уровне. |
| You have made a very valuable contribution to that cause at the head of our Committee. | Вы внесли весьма ценный вклад в этот процесс на посту главы Комитета. |
| We also acknowledge your contribution as Chairman of the Fourth Committee in 1984 and 1985. | Мы также высоко оцениваем Ваш вклад в качестве Председателя Четвертого комитета в 1984 и 1985 годах. |
| This must be understood as a positive contribution to the process begun by the Vance-Owen plan, which remains the basis for any settlement. | Это необходимо рассматривать как позитивный вклад в процесс, начатый Планом Вэнса-Оуэна, который по-прежнему остается основой для любого урегулирования. |
| The contribution of NGOs has been significant in many areas of United Nations work. | Вклад НПО заметен во многих областях деятельности Организации Объединенных Наций. |
| He thanked the Pakistani delegation for its contribution to the dialogue and looked forward to receiving the country's next report as soon as possible. | Председатель благодарит делегацию Пакистана за ее вклад в диалог и с нетерпением ожидает получения в ближайшее время следующего доклада страны. |
| Delegations could make a substantial contribution in that regard by being punctual. | Проявляя пунктуальность, делегации могут внести в этой связи огромный вклад. |
| When that Court is established, it will make its contribution to the development and application of more effective international law. | Когда этот суд будет создан, он внесет свой вклад в более эффективное развитие и применение международного права. |
| The international community must recognize the enormous contribution made by developing countries and move their concerns to the top of the refugee agenda. | Международному сообществу следует признать огромный вклад развивающихся стран и поставить их проблемы во главу угла деятельности в интересах беженцев. |
| Mr. Gonzalez Poblete and Mr. Sorensen had also attended and made a valuable contribution to the proceedings. | Г-н Гонсалес-Поблете и г-н Соренсен также приняли участие в этой Конференции и внесли ценный вклад в ее работу. |
| He also thanked the Expert Consultant, Mr. Rosenstock, for his contribution in advising the Committee whenever necessary. | Также он благодарит эксперта-консультанта г-на Розенштока за тот вклад, который он вносил в процесс консультирования Комитета, когда в этом возникала необходимость. |
| The Assembly would, by means of that paragraph, express its appreciation to the Commission for its contribution. | В этом пункте Ассамблея могла бы выразить признательность Комиссии за ее вклад в эту работу. |
| The Commission reaffirms UNCTAD's contribution to policy analysis on enterprise development and in helping enterprises cope with the new trade environment. | Комиссия подтверждает вклад ЮНКТАД в анализ политики в области развития предприятий и в деле оказания помощи предприятиям в адаптации к новой торговой среде. |
| We have to realize that everyone, including indigenous peoples, has a crucial contribution to make to sustainable development. | Мы должны сознавать, что все, включая коренные народы, могут внести важный вклад в устойчивое развитие. |
| The Movement of Non-Aligned States has also welcomed that initiative as a commendable contribution to regional stability and confidence-building. | Государства - участники Движения неприсоединения также приветствовали эту инициативу как похвальный вклад в региональную стабильность и укрепление доверия. |
| China is willing to join with others and to continue its contribution to the achievement of this objective. | Китай готов присоединиться к другим делегациям и вносить и впредь вклад в достижение этой цели. |
| The contribution of donor countries remained essential, as did the support to UNRWA. | По-прежнему большое значение имеет вклад стран-доноров, а также поддержка, оказываемая БАПОР. |
| Societies should fully recognize the contribution of older persons and ensure that they can live their lives in dignity. | Общество должно в полной мере оценить вклад старшего поколения и обеспечить ему достойную жизнь. |
| The Swiss Government welcomes the report as a useful contribution to the effective implementation of the United Nations sanctions. | Правительство Швейцарии приветствует доклад как полезный вклад в дело эффективного осуществления санкций Организации Объединенных Наций. |
| Habitat's contribution to the Summit is based on a partnership approach that will allow for a unified and coordinated input. | Вклад Хабитат в работу Встречи на высшем уровне основывается на партнерском подходе, позволяющем обеспечить согласованность и координацию усилий. |
| We commend the contribution made to a Somali settlement by Uganda and Burundi, which are troop contributors to AMISOM. | Высоко оцениваем вклад в сомалийское урегулирование Уганды и Бурунди, предоставивших миротворческие контингенты в АМИСОМ. |
| The European Union's contribution in the form of humanitarian aid and development programmes is also considerable. | Значительным является также вклад Европейского союза в виде гуманитарной помощи и программ развития. |