Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
An arrangement at the regional level to address these unmet needs could make a significant contribution to disaster management in the region. Определенный механизм на региональном уровне, который занимался бы этими неудовлетворенными потребностями мог бы внести значительный вклад в дело борьбы с бедствиями в регионе.
Norway is making a substantial contribution to ISAF. Норвегия вносит существенный вклад в деятельность МССБ.
We laud the invaluable contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in that country. Мы выражает признательность за ценный вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в укрепление мира и стабильности в этой стране.
The people of Rwanda appreciate their contribution to our reconciliation process. Народ Руанды высоко ценит их вклад в наши процесс примирения.
We welcome the invaluable contribution of UNICEF to that positive evolution of the mechanism. Мы приветствуем важный вклад ЮНИСЕФ в это позитивное развитие механизма.
Those ideas remain valid, and Portugal stands ready to give its contribution. Эти идеалы остаются в силе, и Португалия по-прежнему готова внести свой вклад.
We also appreciate the valuable contribution of the Asia-Europe Foundation. Мы также выражаем признательность за ценный вклад Фонда «Азия-Европа».
We also want to thank him for the inestimable contribution of his dedicated Special Coordinator, Mr. Terje Roed-Larsen. Мы также хотим поблагодарить его за огромный вклад, внесенный его Специальным координатором гном Терье Рёд-Ларсеном.
We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу.
That unique international legal instrument has already made an invaluable contribution to strengthening the enforcement of laws and expanding international cooperation in maritime affairs. Этот уникальный международно-правовой инструмент уже внес свой неоценимый вклад в дело укрепления правопорядка и расширения межгосударственного сотрудничества в морских делах.
This approach recognises the roles and contribution of stakeholders including government, non-governmental agencies, the media, and regional and international development partners. Этот подход признает роль и вклад всех участников, включая правительство, неправительственные организации, средства массовой информации и региональных и международных партнеров в области развития.
As an initial contribution to such an exchange of views, my delegation has the following reflections and ideas to offer. Как первоначальный вклад в такой обмен мнениями моя делегация хотела бы поделиться следующими мыслями и идеями.
My Government has long recognized the value - indeed the indispensable contribution - of research and education in areas of international security. Мое правительство уже давно признало важность - и можно даже сказать незаменимый вклад - исследования и образования по вопросам международной безопасности.
We look forward to participating actively in the discussions and to making our contribution to them. Мы намерены активно участвовать в этих обсуждениях и внести свой вклад в них.
I am also confident that your diplomatic skill and rich experiences will make a positive contribution to our deliberations. Я уверен, что благодаря Вашему дипломатическому искусству и богатому опыту Вы сможете внести конструктивный вклад в нашу работу.
The Russian Federation could make a major contribution to efforts to overcome the digital divide and establish a worldwide information society. Российская Федерация может внести значительный вклад в усилия, направленные на преодоление информационного неравенства и создание глобального информационного общества.
The stronger and more advanced developing countries had a greater responsibility to make a material contribution to such cooperation. Более мощные и продвинутые развивающиеся страны призваны вносить более весомый материальный вклад в развитие сотрудничества по этой линии.
President Prodi is personally committed to ensuring that those figures represent a minimum contribution, a beginning. Председатель Комиссии г-н Проди лично обязался обеспечить, чтобы этими цифрами определялся лишь минимальный, начальный вклад.
We appreciate its very focused contribution to our work. Мы признательны за его целенаправленный вклад в нашу работу.
We hope that such a contribution would help to bring about better monitoring, reporting and response to cases of gender violence in conflict areas. Мы надеемся, что такой вклад поможет обеспечить больший контроль, отчетность и отклик на случаи гендерного насилия в конфликтных районах.
As for Kazakhstan, it stands ready to make a tangible contribution to this process. Что касается Казахстана, то он готов внести ощутимый вклад в этот процесс.
We also appreciate the contribution of all other delegations that remained constructively engaged with the process of consultation. Мы также высоко ценим вклад всех других делегаций, которые принимали конструктивное участие в процессе консультаций.
The development of these sectors will increase their contribution to the GDP and reduce dependence on the Government as the economic stimulant. Развитие этих секторов повысит их вклад в ВВП и сократит зависимость от экономической помощи государства.
Russia has increased its contribution to United Nations humanitarian operations and is gradually restoring its donor capacity. Россия наращивает свой вклад в гуманитарные операции Организации Объединенных Наций и постепенно восстанавливает свой донорский потенциал.
This delegation welcomed UNHCR's continued support in emergency preparedness measures, and supported its contribution to tripartite mechanisms in the region. Эта же делегация с удовлетворением отметила неослабную поддержку, оказываемую УВКБ мерам по обеспечению готовности на случай чрезвычайных ситуаций, и одобрила его вклад в функционирование трехсторонних механизмов в регионе.