| An arrangement at the regional level to address these unmet needs could make a significant contribution to disaster management in the region. | Определенный механизм на региональном уровне, который занимался бы этими неудовлетворенными потребностями мог бы внести значительный вклад в дело борьбы с бедствиями в регионе. |
| Norway is making a substantial contribution to ISAF. | Норвегия вносит существенный вклад в деятельность МССБ. |
| We laud the invaluable contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in that country. | Мы выражает признательность за ценный вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в укрепление мира и стабильности в этой стране. |
| The people of Rwanda appreciate their contribution to our reconciliation process. | Народ Руанды высоко ценит их вклад в наши процесс примирения. |
| We welcome the invaluable contribution of UNICEF to that positive evolution of the mechanism. | Мы приветствуем важный вклад ЮНИСЕФ в это позитивное развитие механизма. |
| Those ideas remain valid, and Portugal stands ready to give its contribution. | Эти идеалы остаются в силе, и Португалия по-прежнему готова внести свой вклад. |
| We also appreciate the valuable contribution of the Asia-Europe Foundation. | Мы также выражаем признательность за ценный вклад Фонда «Азия-Европа». |
| We also want to thank him for the inestimable contribution of his dedicated Special Coordinator, Mr. Terje Roed-Larsen. | Мы также хотим поблагодарить его за огромный вклад, внесенный его Специальным координатором гном Терье Рёд-Ларсеном. |
| We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. | Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу. |
| That unique international legal instrument has already made an invaluable contribution to strengthening the enforcement of laws and expanding international cooperation in maritime affairs. | Этот уникальный международно-правовой инструмент уже внес свой неоценимый вклад в дело укрепления правопорядка и расширения межгосударственного сотрудничества в морских делах. |
| This approach recognises the roles and contribution of stakeholders including government, non-governmental agencies, the media, and regional and international development partners. | Этот подход признает роль и вклад всех участников, включая правительство, неправительственные организации, средства массовой информации и региональных и международных партнеров в области развития. |
| As an initial contribution to such an exchange of views, my delegation has the following reflections and ideas to offer. | Как первоначальный вклад в такой обмен мнениями моя делегация хотела бы поделиться следующими мыслями и идеями. |
| My Government has long recognized the value - indeed the indispensable contribution - of research and education in areas of international security. | Мое правительство уже давно признало важность - и можно даже сказать незаменимый вклад - исследования и образования по вопросам международной безопасности. |
| We look forward to participating actively in the discussions and to making our contribution to them. | Мы намерены активно участвовать в этих обсуждениях и внести свой вклад в них. |
| I am also confident that your diplomatic skill and rich experiences will make a positive contribution to our deliberations. | Я уверен, что благодаря Вашему дипломатическому искусству и богатому опыту Вы сможете внести конструктивный вклад в нашу работу. |
| The Russian Federation could make a major contribution to efforts to overcome the digital divide and establish a worldwide information society. | Российская Федерация может внести значительный вклад в усилия, направленные на преодоление информационного неравенства и создание глобального информационного общества. |
| The stronger and more advanced developing countries had a greater responsibility to make a material contribution to such cooperation. | Более мощные и продвинутые развивающиеся страны призваны вносить более весомый материальный вклад в развитие сотрудничества по этой линии. |
| President Prodi is personally committed to ensuring that those figures represent a minimum contribution, a beginning. | Председатель Комиссии г-н Проди лично обязался обеспечить, чтобы этими цифрами определялся лишь минимальный, начальный вклад. |
| We appreciate its very focused contribution to our work. | Мы признательны за его целенаправленный вклад в нашу работу. |
| We hope that such a contribution would help to bring about better monitoring, reporting and response to cases of gender violence in conflict areas. | Мы надеемся, что такой вклад поможет обеспечить больший контроль, отчетность и отклик на случаи гендерного насилия в конфликтных районах. |
| As for Kazakhstan, it stands ready to make a tangible contribution to this process. | Что касается Казахстана, то он готов внести ощутимый вклад в этот процесс. |
| We also appreciate the contribution of all other delegations that remained constructively engaged with the process of consultation. | Мы также высоко ценим вклад всех других делегаций, которые принимали конструктивное участие в процессе консультаций. |
| The development of these sectors will increase their contribution to the GDP and reduce dependence on the Government as the economic stimulant. | Развитие этих секторов повысит их вклад в ВВП и сократит зависимость от экономической помощи государства. |
| Russia has increased its contribution to United Nations humanitarian operations and is gradually restoring its donor capacity. | Россия наращивает свой вклад в гуманитарные операции Организации Объединенных Наций и постепенно восстанавливает свой донорский потенциал. |
| This delegation welcomed UNHCR's continued support in emergency preparedness measures, and supported its contribution to tripartite mechanisms in the region. | Эта же делегация с удовлетворением отметила неослабную поддержку, оказываемую УВКБ мерам по обеспечению готовности на случай чрезвычайных ситуаций, и одобрила его вклад в функционирование трехсторонних механизмов в регионе. |