An arrangement at the regional level to address these unmet needs could make a significant contribution to disaster management in the region. |
Определенный механизм на региональном уровне, который занимался бы этими неудовлетворенными потребностями мог бы внести значительный вклад в дело борьбы с бедствиями в регионе. |
Norway is making a substantial contribution to ISAF. |
Норвегия вносит существенный вклад в деятельность МССБ. |
We laud the invaluable contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in that country. |
Мы выражает признательность за ценный вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в укрепление мира и стабильности в этой стране. |
The people of Rwanda appreciate their contribution to our reconciliation process. |
Народ Руанды высоко ценит их вклад в наши процесс примирения. |
We welcome the invaluable contribution of UNICEF to that positive evolution of the mechanism. |
Мы приветствуем важный вклад ЮНИСЕФ в это позитивное развитие механизма. |
Those ideas remain valid, and Portugal stands ready to give its contribution. |
Эти идеалы остаются в силе, и Португалия по-прежнему готова внести свой вклад. |
We also appreciate the valuable contribution of the Asia-Europe Foundation. |
Мы также выражаем признательность за ценный вклад Фонда «Азия-Европа». |
We also want to thank him for the inestimable contribution of his dedicated Special Coordinator, Mr. Terje Roed-Larsen. |
Мы также хотим поблагодарить его за огромный вклад, внесенный его Специальным координатором гном Терье Рёд-Ларсеном. |
We have actively participated in the work of those organs and are determined to further our contribution to their activities. |
Мы активно участвовали в работе этих органов и полны решимости продолжать вносить свой вклад в их работу. |
That unique international legal instrument has already made an invaluable contribution to strengthening the enforcement of laws and expanding international cooperation in maritime affairs. |
Этот уникальный международно-правовой инструмент уже внес свой неоценимый вклад в дело укрепления правопорядка и расширения межгосударственного сотрудничества в морских делах. |
This approach recognises the roles and contribution of stakeholders including government, non-governmental agencies, the media, and regional and international development partners. |
Этот подход признает роль и вклад всех участников, включая правительство, неправительственные организации, средства массовой информации и региональных и международных партнеров в области развития. |
As an initial contribution to such an exchange of views, my delegation has the following reflections and ideas to offer. |
Как первоначальный вклад в такой обмен мнениями моя делегация хотела бы поделиться следующими мыслями и идеями. |
My Government has long recognized the value - indeed the indispensable contribution - of research and education in areas of international security. |
Мое правительство уже давно признало важность - и можно даже сказать незаменимый вклад - исследования и образования по вопросам международной безопасности. |
We look forward to participating actively in the discussions and to making our contribution to them. |
Мы намерены активно участвовать в этих обсуждениях и внести свой вклад в них. |
I am also confident that your diplomatic skill and rich experiences will make a positive contribution to our deliberations. |
Я уверен, что благодаря Вашему дипломатическому искусству и богатому опыту Вы сможете внести конструктивный вклад в нашу работу. |
The Russian Federation could make a major contribution to efforts to overcome the digital divide and establish a worldwide information society. |
Российская Федерация может внести значительный вклад в усилия, направленные на преодоление информационного неравенства и создание глобального информационного общества. |
The stronger and more advanced developing countries had a greater responsibility to make a material contribution to such cooperation. |
Более мощные и продвинутые развивающиеся страны призваны вносить более весомый материальный вклад в развитие сотрудничества по этой линии. |
President Prodi is personally committed to ensuring that those figures represent a minimum contribution, a beginning. |
Председатель Комиссии г-н Проди лично обязался обеспечить, чтобы этими цифрами определялся лишь минимальный, начальный вклад. |
We appreciate its very focused contribution to our work. |
Мы признательны за его целенаправленный вклад в нашу работу. |
We hope that such a contribution would help to bring about better monitoring, reporting and response to cases of gender violence in conflict areas. |
Мы надеемся, что такой вклад поможет обеспечить больший контроль, отчетность и отклик на случаи гендерного насилия в конфликтных районах. |
As for Kazakhstan, it stands ready to make a tangible contribution to this process. |
Что касается Казахстана, то он готов внести ощутимый вклад в этот процесс. |
We also appreciate the contribution of all other delegations that remained constructively engaged with the process of consultation. |
Мы также высоко ценим вклад всех других делегаций, которые принимали конструктивное участие в процессе консультаций. |
The development of these sectors will increase their contribution to the GDP and reduce dependence on the Government as the economic stimulant. |
Развитие этих секторов повысит их вклад в ВВП и сократит зависимость от экономической помощи государства. |
Russia has increased its contribution to United Nations humanitarian operations and is gradually restoring its donor capacity. |
Россия наращивает свой вклад в гуманитарные операции Организации Объединенных Наций и постепенно восстанавливает свой донорский потенциал. |
This delegation welcomed UNHCR's continued support in emergency preparedness measures, and supported its contribution to tripartite mechanisms in the region. |
Эта же делегация с удовлетворением отметила неослабную поддержку, оказываемую УВКБ мерам по обеспечению готовности на случай чрезвычайных ситуаций, и одобрила его вклад в функционирование трехсторонних механизмов в регионе. |