| The contribution UNDP makes to employment creation at the country level is mandated by strategic plan outcomes 1.1.1, 1.1.6 and 1.2.1. | Вклад ПРООН в обеспечение занятости на страновом уровне предусмотрен показателями стратегического плана 1.1.1, 1.1.6 и 1.2.1. |
| Result: Effective and enhanced contribution through partners to national development plans as well as humanitarian and peace building objectives. | Результат: Эффективный и возросший вклад, при содействии партнеров, в реализацию национальных планов развития, а также достижение гуманитарных целей и целей в области миростроительства. |
| Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. | Тем не менее существенный вклад в развитие Шри-Ланки внесли потоки ОПР и другие формы иностранной помощи. |
| Since then ODA flows have made a significant contribution to Sri Lankan development. | С того времени потоки ОПР внесли значительный вклад в развитие Шри-Ланки. |
| The health-care sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. | Вклад сферы здравоохранения в развитие человеческого потенциала основан на профилактической и лечебной работе. |
| He further emphasized the strong contribution of National Committees to initiating and managing partnerships. | Он особо отметил также значительный вклад национальных комитетов в налаживание партнерских связей и управление ими. |
| He welcomed contribution from Switzerland on this. | Он приветствовал в этой связи вклад Швейцарии. |
| It noted that the outcomes of the workshop would provide a substantive contribution to the preparation of the second Assessment. | Было отмечено, что итоги этого Рабочего совещания обеспечат существенный вклад в подготовку второй оценки. |
| I wish to reiterate my appreciation to the African Union for its contribution. | Хочу вновь выразить Африканскому союзу признательность за вносимый им вклад. |
| The engagement of former President Clinton as the United Nations Special Envoy for Haiti is already making an invaluable contribution in this regard. | Работа бывшего президента Клинтона в качестве Специального посланника Организации Объединенных Наций по Гаити уже вносит ценный вклад в этом отношении. |
| I should also like to thank the international community as a whole for its valuable contribution to the peace process in Burundi. | Я также хотел бы поблагодарить международное сообщество в целом за его ценный вклад в мирный процесс в Бурунди. |
| Intergovernmental Organisations and Non Governmental Organisations may be able to make a significant contribution in this regard. | Межправительственные и неправительственные организации могли бы внести значительный вклад в эту область. |
| The contribution of the financial sector to sustainable, inclusive growth with social protection was highly questionable. | Вклад финансового сектора в устойчивый, всеохватывающий рост с обеспечением социальной защиты является весьма сомнительным. |
| Countries' capacity to absorb such shocks differs significantly and the potential contribution of agricultural policy reform through the round has concerned many. | Способность стран смягчать такие шоковые потрясения значительно варьируется, и у многих вызывает обеспокоенность потенциальный вклад реформы сельскохозяйственной политики по итогам раунда. |
| E. Issues requiring urgent attention and UNCTAD's contribution | Е. Вопросы, требующие к себе незамедлительного внимания, и вклад ЮНКТАД |
| It makes a direct contribution to the identification of multisectoral energy programmes, and hence for electrification for productive uses. | Он вносит непосредственный вклад в формирование многосекторальных энергетических программ и тем самым - электрификацию производства. |
| FDI can make a contribution in this regard as well. | ПИИ могут вносить свой вклад и в этом направлении. |
| Effective and enhanced contribution to national development plans and priorities in line with UNDP focus areas | Эффективный и более значительный вклад в реализацию национальных планов и первоочередных задач развития в соответствии с приоритетными направлениями деятельности ПРООН |
| For this contribution to continue, DIS is likely to require ongoing support from MINURCAT. | Для того чтобы и в дальнейшем он мог вносить свой вклад, СОП, скорее всего, понадобится постоянная поддержка со стороны МИНУРКАТ. |
| He thanked all the participants for their active participation and contribution. | Он поблагодарил всех присутствующих за активное участие и вклад в работу семинара. |
| All the initiatives are interconnected, but each makes a distinctive contribution to the social development agenda. | Все инициативы взаимосвязаны, но каждая из них вносит свой отдельный вклад в программу социального развития. |
| The Committee notes with appreciation the State party's active contribution to United Nations peacekeeping operations. | Комитет с удовлетворением отмечает активный вклад государства-участника в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| In 1995, he received the German-African Award for his contribution to scholarship and democratization. | В 1995 году стал лауреатом германо-африканской премии за вклад в науку и демократизацию. |
| Jamaica's rich environmental resources are treasures that make an immeasurable contribution to the quality of life of all its citizens. | Богатые природные ресурсы Ямайки являются ее национальным достоянием, которое вносит неоценимый вклад в обеспечение качества жизни всех ее граждан. |
| The greatest contribution of FAO to global development work is its high-quality technical capacities and its engagement at the international and national policy levels. | Самый значительный вклад ФАО в работу по развитию на глобальном уровне - это высококлассные технические возможности организации и ее участие в формировании политики на международном и национальном уровнях. |