In this way, we are providing our modest contribution to saving our planet from climate change. |
Этим мы вносим свой скромный вклад в спасение нашей планеты от последствий изменения климата. |
Businesses, however, need a clear regulatory framework to be able to make their full contribution. |
Однако для того чтобы иметь возможность вносить всемерный вклад в эту работу, деловые круги нуждаются в четких нормативных рамках. |
In the years to come, China will continue to shoulder its share of responsibility and make its own contribution in that regard. |
В предстоящие годы Китай будет продолжать выполнять свою долю ответственности и вносить свой собственный вклад в этом отношении. |
But the contribution of the entire United Nations system is required. |
Однако требуется вклад всей системы Организации Объединенных Наций. |
The contribution of various United Nations institutions and other stakeholders will be needed to cover this new element in climate discussions. |
Для того чтобы учесть этот новый элемент при обсуждении проблем климата, потребуется вклад различных учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон. |
Peru believes that mainstreaming mitigation and adaptation policies in the international development agenda is an essential contribution by the United Nations system. |
Перу считает, что включение в основную деятельность по выполнению международных планов развития стратегий смягчения последствий этого явления и адаптации к ним представляет собой жизненно важный вклад со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
Their efforts are a valuable contribution towards a common binding United Nations agreement. |
Их усилия - это ценный вклад в достижение общего, обязательного соглашения Организации Объединенных Наций. |
The existing cooperative networks between the countries in the Region within the context of the UNECE/FAO integrated programme made a considerable contribution. |
Существующие сети сотрудничества между странами региона внесли большой вклад в осуществление комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО. |
The World Forum thanked Mr. Matthes for his great contribution to its work. |
Всемирный форум поблагодарил г-на Маттеса за его большой вклад в работу Всемирного форума. |
We look forward to the continued participation and contribution of all interested parties. |
Мы рассчитываем на дальнейшее участие и вклад всех заинтересованных сторон. |
The Tribunal's continued and significant contribution to the settlement of disputes by peaceful means must be commended and supported. |
Существенный и непрестанный вклад Трибунала в урегулирование споров мирными средствами заслуживает похвалы и поддержки. |
This is his most recent contribution to the law of the sea. |
В этом его самый недавний вклад в морское право. |
The Government has also announced its intention to include a process in which all our people will make their contribution to the policy. |
Правительство также объявило о своем намерении включить процесс, в который все наше население внесет вклад, в область политики. |
We reassert our willingness to make our contribution wherever it is requested to maintain and consolidate peace, development and democracy. |
Мы вновь подтверждаем готовность вносить свой вклад всегда, когда это требуется, в дело поддержания и укрепления мира, развития и демократии. |
It thanked its rapporteurs and coordinators for their important ongoing contribution to its work. |
Она поблагодарила своих докладчиков и координаторов за их постоянный и важный вклад в ее работу. |
President Mwanawasa will be remembered for his invaluable contribution to conflict resolution and peacemaking in Africa. |
Президента Мванавасу будут помнить за его бесценный вклад в урегулирование конфликтов и миротворчество в Африке. |
Indonesia made a not-insignificant contribution to the adoption and launching of the Strategy two years ago. |
Два года тому назад Индонезия внесла ощутимый вклад в принятие Стратегии и начало ее осуществления. |
The participation of child delegates at this event reflects the same enthusiastic contribution of children and adolescents to the 2002 special session. |
Участие детей-делегатов в работе этого Форума отражает такой же внушающий энтузиазм вклад детей и подростков в нашу работу на специальной сессии 2002 года. |
May I offer my sincere congratulation to all Member States on their contribution to this Commemorative Meeting. |
Я хотел бы искренне поблагодарить все государства-члены за их вклад в проведение этого Торжественного заседания. |
We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen. |
Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. |
In this way, we are providing our modest contribution to saving our planet from climate change. |
Этим мы вносим свой скромный вклад в спасение нашей планеты от последствий изменения климата. |
Businesses, however, need a clear regulatory framework to be able to make their full contribution. |
Однако для того чтобы иметь возможность вносить всемерный вклад в эту работу, деловые круги нуждаются в четких нормативных рамках. |
In the years to come, China will continue to shoulder its share of responsibility and make its own contribution in that regard. |
В предстоящие годы Китай будет продолжать выполнять свою долю ответственности и вносить свой собственный вклад в этом отношении. |
But the contribution of the entire United Nations system is required. |
Однако требуется вклад всей системы Организации Объединенных Наций. |
The contribution of various United Nations institutions and other stakeholders will be needed to cover this new element in climate discussions. |
Для того чтобы учесть этот новый элемент при обсуждении проблем климата, потребуется вклад различных учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон. |