| The work programme for forest biological diversity underlines, inter alia, the contribution of forest-related traditional knowledge to sustainable forest management. | В программе работы по лесному биологическому разнообразию подчеркивается, в частности, вклад традиционных знаний о лесах в решение задач устойчивого лесопользования. |
| IPF recognized the potential contribution of such knowledge to meet the objectives of sustainable forest management. | МГЛ признала потенциальный вклад таких знаний в достижение целей устойчивого лесопользования. |
| In addressing the recovery and reconstruction efforts, the sustained attention and contribution of the international community is vital. | В усилиях по восстановлению и реконструкции, постоянное внимание и вклад международного сообщества является залогом успеха. |
| These sources help to fill our energy needs, but their contribution could be much larger. | Подобные источники помогают удовлетворить потребности в энергии, хотя их вклад мог бы быть гораздо весомее. |
| They make an invaluable contribution to our common endeavour to fight impunity. | Они вносят неоценимый вклад в наши общие усилия по борьбе с безнаказанностью. |
| His valuable contribution represents the best that the United Nations can offer in post-conflict situations. | Его ценный вклад является лучшим примером той роли, которую Организация Объединенных Наций может сыграть в период после окончания конфликта. |
| The development of such linkages can increase the retention of foreign exchange and thereby raise the contribution of tourism to income growth. | Укрепление таких связей способствует удержанию валютных ресурсов и, таким образом, повышает вклад туризма в увеличение объема поступлений. |
| I wish to note in particular the contribution of the Secretary-General in that sphere. | Особо хотели бы отметить вклад Генерального секретаря в эту работу. |
| Several speakers noted the valuable contribution made by UNODC to enhancing knowledge of the world situation with regard to illicit drug production. | Ряд выступавших отметили ценный вклад, вносимый ЮНОДК в изучение мировой ситуации в области незаконного производства наркотиков. |
| My country is determined to continue making a constructive contribution to the work of the Conference. | И моя стран преисполнена решимости и впредь вносить конструктивный вклад в деятельность Конференции. |
| Direct observation of trials in Arusha and discussions with Tribunal officials are essential to better understand our contribution to justice and reconciliation. | Непосредственное наблюдение за ходом судебных разбирательств в Аруше и беседы с сотрудниками Трибунала позволяют лучше представить себе наш вклад в дело обеспечения правосудия и примирения. |
| The Special Representative found the report of that meeting useful as a contribution to the further preparation of police reforms. | Специальный представитель пришел к выводу, что доклад этого совещания является полезным, поскольку он вносит вклад в дальнейшую подготовку полицейской реформы. |
| UNDP was at a turning point and provided a good contribution to global development. | ПРООН находится на решающем этапе своего развития и обеспечивает надлежащий вклад в процесс глобального развития. |
| It was important for Roma to be proud of their origins and to make their contribution to Czech society. | Важно, чтобы народ рома гордился своим происхождением и вносил свой вклад в развитие чешского общества. |
| For the purpose of capacity-building, regional and national partnership meetings involving major groups can make a significant contribution to these activities. | Что касается наращивания потенциала, то региональные и национальные встречи партнеров с участием основных групп могут внести важный вклад в осуществление этой деятельности. |
| It is particularly in this respect that an FMCT could make a contribution to ensuring that nuclear disarmament is irreversible. | И вот в этом-то отношении ДЗПРМ как раз и мог бы внести вклад в обеспечение необратимости ядерного разоружения. |
| The contribution made by the Start process to reducing nuclear arsenals is well known. | Вклад процесса СНВ в сокращение ядерных арсеналов хорошо известен. |
| The Group arrived at this proposal after much internal deliberation and it represented a contribution by the Group to carry forward the work of the Conference. | Группа выработала это предложение после многочисленных внутренних дискуссий, и оно представляло собой вклад Группы в продвижение работы Конференции. |
| The CD can also make a strategic contribution to global and regional efforts in this field. | Ведь КР также может внести кардинальный вклад в глобальные и региональные усилия в этой области. |
| The Social Exclusion Programme funded nationally and by the European Social Fund would make an effective contribution. | Существенный вклад в этой связи призвана внести Программа социальной изоляции, которая финансируется на национальном уровне, а также Европейским социальным фондом. |
| Other delegations expressed appreciation for the valuable contribution made by gratis personnel to the work of the Organization. | Другие делегации выразили признательность за тот ценный вклад, который безвозмездно предоставляемый персонал вносит в работу Организации. |
| That delegation also considered that the other participants described in the above-mentioned paragraph could make some contribution. | Эта делегация выразила также мнение о том, что другие участники, упомянутые в вышеуказанном пункте, могут вносить некоторый вклад. |
| I wish to commend the retired members for their invaluable contribution to the work of the Board. | Я хотел бы выразить этим членам свою признательность за их исключительно полезный вклад в работу Совета. |
| The Bank's contribution, through IDA, amounts to $160 million. | Вклад Банка через МАР составляет 160 млн. долл. США. |
| They had established a working group to ensure that the Rio Group would make a constructive contribution to the special session. | Они создали рабочую группу с тем, чтобы Группа Рио смогла внести конструктивный вклад в работу специальной сессии. |