UNIDO had been asked to provide its own contribution to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
ЮНИДО предлагается внести вклад в переговоры, проводимые в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Finally, civil society and non-governmental organizations must also play an important role and make a useful contribution to promoting the implementation of the Strategy. |
В заключение хочу отметить, что гражданское общество и неправительственные организации также должны играть важную роль в этой области и вносить полезный вклад в поощрение осуществления Стратегии. |
There is no doubt that the seminar made a significant contribution to facilitating the regional implementation and harmonization of the programme of action. |
Вне сомнений, семинар внес значительный вклад в содействие региональному осуществлению и гармонизации Программы действий. |
Half the reports also mention their earlier contribution to discussions regarding early warning systems initiated by the CST. |
В половине докладов также отмечается ранее внесенный подготовившими их странами вклад в обсуждение вопроса о системах раннего предупреждения, начало которому было положено КНТ. |
With strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. |
Правительство Японии при решительной поддержке общественности преисполнено решимости продолжать вносить свой вклад в долгосрочное преодоление последствий чернобыльской катастрофы. |
Norway will continue to make an active contribution in this regard. |
И Норвегия будет и впредь вносить активный вклад в этом отношении. |
UNIDO's contribution to system-wide coherence in the pilot countries is presented in section III of this paper. |
Вклад ЮНИДО в обеспечение слаженности в системе Организации Объединенных Наций в рамках экспериментальных проектов освещен в разделе III настоящего документа. |
We regard this as a helpful and positive contribution to the debate. |
Мы рассматриваем его как полезный и позитивный вклад в дискуссию. |
We welcome the Japanese suggestion for dealing with the issue of stocks, which we find a constructive contribution. |
Мы приветствуем японское предложение насчет того, как заняться проблемой запасов, в чем мы усматриваем конструктивный вклад. |
Appropriate policies and development planning will enhance the contribution of women by reflecting their special needs, role and potential. |
Надлежащие стратегии и планы развития позволят увеличить вклад женщин благодаря тому, что в них будут отражены их особые нужды, роль и возможности . |
It was widely felt that the contribution of an FMCT in this respect would be limited. |
Широко считалось, что ДЗПРМ внес бы ограниченный вклад в этом отношении. |
All Department of Political Affairs desk officers agreed or strongly agreed that their special political mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention. |
Все курирующие сотрудники Департамента по политическим вопросам согласились с тем, что их специальные политические миссии внесли ценный вклад в миростроительство или в предотвращение конфликта, или решительно поддержали эту точку зрения. |
After the end of the cold war, the Conference made a significant contribution to building new disarmament norms. |
После окончания холодной войны КР внесла значительный вклад в созидание новых разоруженческих норм. |
It would run the risk of getting into policy debate rather than genuine scientific contribution. |
И она рисковала бы увязнуть политической дискуссии, вместо того, чтобы вносить поистине научный вклад. |
Women's non-governmental organizations are making a definite contribution to providing more information on family planning to the population. |
Определенный вклад в повышение информированности населения по вопросам планирования семьи вносят женские неправительственные организации. |
Female entrepreneurs and starter-uppers make a major contribution towards growth, employment and innovation in the German economy. |
Женщины-предприниматели и начинающие свой бизнес женщины вносят большой вклад в рост, обеспечение занятости и прогресс в экономике Германии. |
Improved policies and regulation could enhance the contribution of investment to national capacity development, address market failures and reduce anticompetitive practices. |
Повышение эффективности политики и регулирования может увеличить вклад инвестиций в развитие национального потенциала, смягчить сбои рыночного механизма и уменьшить масштабы применения антиконкурентной практики. |
Papua New Guinea is the only Pacific island developing country to adopt legislation recognizing the contribution of the informal sector to employment growth. |
Папуа-Новая Гвинея - единственная тихоокеанская островная развивающаяся страна, принявшая законодательство, в котором признается вклад неформального сектора в рост занятости. |
Parties expressed great appreciation to the CST for its substantive contribution to the CRIC process. |
Стороны Конвенции выразили КНТ большую признательность за существенный вклад в процесс КРОК. |
We wish him good luck and thank him for his contribution this morning. |
Мы желаем ему удачи и благодарим его за сегодняшний вклад в нашу работу. |
At the field level, the participation and contribution of NGOs are especially critical. |
На местах участие и вклад неправительственных организаций особенно важны. |
The contribution of different communities in nation building must be recognized. |
Необходимо признать вклад различных общин в становление государства. |
This is demonstrated by the Fund's contribution to the funding of flash appeals in the first weeks after a disaster. |
Свидетельством этому служит тот вклад, который Фонд вносил в финансирование срочных призывов в первые недели после чрезвычайных ситуаций. |
However, they can make a significant contribution to the care, rehabilitation and integration of victims and survivors of mines/ERW. |
Вместе с тем они могут вносить существенный вклад в работу по попечению жертв и пострадавших от мин/ВПВ, а также их реабилитации и интеграции. |
Gold Medal for outstanding contribution to public service, awarded by the Chamber of Congress of the Province of Tucumán, Argentina, 2007. |
Золотая медаль за выдающийся вклад в развитие публичной службы, награжден Палатой Конгресса провинции Тукуман, Аргентина, в 2007 году. |