| UNIDO had been asked to provide its own contribution to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. | ЮНИДО предлагается внести вклад в переговоры, проводимые в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| Finally, civil society and non-governmental organizations must also play an important role and make a useful contribution to promoting the implementation of the Strategy. | В заключение хочу отметить, что гражданское общество и неправительственные организации также должны играть важную роль в этой области и вносить полезный вклад в поощрение осуществления Стратегии. |
| There is no doubt that the seminar made a significant contribution to facilitating the regional implementation and harmonization of the programme of action. | Вне сомнений, семинар внес значительный вклад в содействие региональному осуществлению и гармонизации Программы действий. |
| Half the reports also mention their earlier contribution to discussions regarding early warning systems initiated by the CST. | В половине докладов также отмечается ранее внесенный подготовившими их странами вклад в обсуждение вопроса о системах раннего предупреждения, начало которому было положено КНТ. |
| With strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. | Правительство Японии при решительной поддержке общественности преисполнено решимости продолжать вносить свой вклад в долгосрочное преодоление последствий чернобыльской катастрофы. |
| Norway will continue to make an active contribution in this regard. | И Норвегия будет и впредь вносить активный вклад в этом отношении. |
| UNIDO's contribution to system-wide coherence in the pilot countries is presented in section III of this paper. | Вклад ЮНИДО в обеспечение слаженности в системе Организации Объединенных Наций в рамках экспериментальных проектов освещен в разделе III настоящего документа. |
| We regard this as a helpful and positive contribution to the debate. | Мы рассматриваем его как полезный и позитивный вклад в дискуссию. |
| We welcome the Japanese suggestion for dealing with the issue of stocks, which we find a constructive contribution. | Мы приветствуем японское предложение насчет того, как заняться проблемой запасов, в чем мы усматриваем конструктивный вклад. |
| Appropriate policies and development planning will enhance the contribution of women by reflecting their special needs, role and potential. | Надлежащие стратегии и планы развития позволят увеличить вклад женщин благодаря тому, что в них будут отражены их особые нужды, роль и возможности . |
| It was widely felt that the contribution of an FMCT in this respect would be limited. | Широко считалось, что ДЗПРМ внес бы ограниченный вклад в этом отношении. |
| All Department of Political Affairs desk officers agreed or strongly agreed that their special political mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention. | Все курирующие сотрудники Департамента по политическим вопросам согласились с тем, что их специальные политические миссии внесли ценный вклад в миростроительство или в предотвращение конфликта, или решительно поддержали эту точку зрения. |
| After the end of the cold war, the Conference made a significant contribution to building new disarmament norms. | После окончания холодной войны КР внесла значительный вклад в созидание новых разоруженческих норм. |
| It would run the risk of getting into policy debate rather than genuine scientific contribution. | И она рисковала бы увязнуть политической дискуссии, вместо того, чтобы вносить поистине научный вклад. |
| Women's non-governmental organizations are making a definite contribution to providing more information on family planning to the population. | Определенный вклад в повышение информированности населения по вопросам планирования семьи вносят женские неправительственные организации. |
| Female entrepreneurs and starter-uppers make a major contribution towards growth, employment and innovation in the German economy. | Женщины-предприниматели и начинающие свой бизнес женщины вносят большой вклад в рост, обеспечение занятости и прогресс в экономике Германии. |
| Improved policies and regulation could enhance the contribution of investment to national capacity development, address market failures and reduce anticompetitive practices. | Повышение эффективности политики и регулирования может увеличить вклад инвестиций в развитие национального потенциала, смягчить сбои рыночного механизма и уменьшить масштабы применения антиконкурентной практики. |
| Papua New Guinea is the only Pacific island developing country to adopt legislation recognizing the contribution of the informal sector to employment growth. | Папуа-Новая Гвинея - единственная тихоокеанская островная развивающаяся страна, принявшая законодательство, в котором признается вклад неформального сектора в рост занятости. |
| Parties expressed great appreciation to the CST for its substantive contribution to the CRIC process. | Стороны Конвенции выразили КНТ большую признательность за существенный вклад в процесс КРОК. |
| We wish him good luck and thank him for his contribution this morning. | Мы желаем ему удачи и благодарим его за сегодняшний вклад в нашу работу. |
| At the field level, the participation and contribution of NGOs are especially critical. | На местах участие и вклад неправительственных организаций особенно важны. |
| The contribution of different communities in nation building must be recognized. | Необходимо признать вклад различных общин в становление государства. |
| This is demonstrated by the Fund's contribution to the funding of flash appeals in the first weeks after a disaster. | Свидетельством этому служит тот вклад, который Фонд вносил в финансирование срочных призывов в первые недели после чрезвычайных ситуаций. |
| However, they can make a significant contribution to the care, rehabilitation and integration of victims and survivors of mines/ERW. | Вместе с тем они могут вносить существенный вклад в работу по попечению жертв и пострадавших от мин/ВПВ, а также их реабилитации и интеграции. |
| Gold Medal for outstanding contribution to public service, awarded by the Chamber of Congress of the Province of Tucumán, Argentina, 2007. | Золотая медаль за выдающийся вклад в развитие публичной службы, награжден Палатой Конгресса провинции Тукуман, Аргентина, в 2007 году. |