| The contribution of rural women is taken into account in computing Gross National Product. | Вклад сельских женщин учитывается при оценке валового внутреннего продукта. |
| It seeks to maximize their contribution to national development. Economic Situation | Эта мера позволила бы также наиболее эффективно использовать их вклад в развитие страны. |
| Women's NGOs make a visible contribution to combating violence against women; therefore, their activities are supported from the state budget annually. | Женские НПО вносят заметный вклад в борьбу с насилием в отношении женщин; в связи с этим обеспечивается ежегодная поддержка их деятельности из государственного бюджета. |
| Its participation gives a significant contribution to the preparations of strategic documents. | Такие организации вносят значительный вклад в подготовку стратегических документов. |
| Mr. Zhang acknowledged the contribution made by this ad hoc committee to deepening discussions on PAROS. | Г-н Чжан признал вклад, внесенный этим специальным комитетом в углубление дискуссий по ПГВКП. |
| It is time for the Conference on Disarmament to get back to work and to make its rightful contribution to international peace and security. | Для Конференции по разоружению настало время вернуться к работе и внести достойный вклад в международный мир и безопасность. |
| We have long maintained that such an agreement will represent a substantive contribution to both non-proliferation and nuclear disarmament. | Мы уже давно утверждаем, что такое соглашение вносило бы существенный вклад как в нераспространение, так и в ядерное разоружение. |
| Finally, peacekeeping operations must continue to ensure they make the greatest possible contribution to national long-term processes of peacebuilding. | В заключение следует отметить, что миротворческие операции должны и впредь вносить как можно больший вклад в долгосрочные национальные процессы миростроительства. |
| ESCAP is particularly concerned that a lack of relevant content and applications may inhibit development of the ICT sector and limit its contribution to development. | ЭСКАТО, в частности, обеспокоена тем, что отсутствие соответствующего контента и форм применения может сдерживать развитие сектора ИКТ и ограничивать его вклад в дело развития. |
| The Federal Government has made a decisive contribution in recent years through its family and equality policy. | Федеральное правительство, проводя свою политику в интересах семьи и равенства, в последние годы внесло существенный вклад в этот процесс. |
| It could be a valuable and tangible contribution to upcoming discussions in the GGE. | И это могло бы внести ценный и ощутимый вклад в предстоящие дискуссии в ГПЭ. |
| Argentina believes this draft should make a significant contribution to progress towards identifying areas of consensus that might strengthen the existing regime. | Аргентина считает, что указанный проект вносит важный вклад в плане продвижения с идентификацией консенсусных элементов, которые позволили бы укрепить существующий режим. |
| I hope to be able to make a similar contribution to the one your country has made. | Я надеюсь, что смогу внести вклад, аналогичный тому, который был внесен Вашей страной. |
| Ambassador, we are convinced that you will be able to make a valuable contribution to the work of this Conference. | Мы убеждены, посол, что Вы сможете внести ценный вклад в работу данной Конференции. |
| We already have the contribution of Belarus. | У нас уже есть вклад Беларуси. |
| Austria's Development Cooperation made a significant contribution to combating human trafficking in the countries of origin. | Значительный вклад в борьбу с торговлей людьми в странах происхождения внесло Австрийское агентство по сотрудничеству в области развития. |
| In addition, women are employed in the private sector, while making a conspicuous contribution to civil activity. | Помимо этого женщины работают в частном секторе и вносят заметный вклад в деятельность гражданского общества. |
| Development partners such as UNICEF make a significant contribution by donating school kits for young schoolgirls. | Весьма ценным является вклад таких партнеров по развитию, как ЮНИСЕФ, который выражается в бесплатной выдаче девочкам школьных принадлежностей. |
| The Committee notes with appreciation the contribution of the Afghanistan Independent Human Rights Commission to the reporting process. | Комитет с удовлетворением отмечает вклад Независимой комиссии по правам человека Афганистана в процесс подготовки доклада. |
| For mining to maximize its contribution to sustainable development objectives, a holistic and fully integrated approach is needed. | Для того чтобы деятельность горнодобывающей промышленности вносила максимально весомый вклад в реализацию целей в области устойчивого развития, необходим целостный и в полной мере комплексный подход. |
| Reference was made to the role of private security services in crime prevention and their contribution to the development of related strategies in national settings. | Упоминалась роль частных служб безопасности в деле предупреждения преступности и их вклад в разработку соответствующих стратегий в национальных условиях. |
| Several recommended that future reports better demonstrate the contribution of UNICEF to results achieved at the national level. | Несколько делегаций рекомендовали в будущих докладах лучше показывать вклад ЮНИСЕФ в достижение результатов на национальном уровне. |
| Discussions highlighted the fact that the contribution of forests to rural livelihoods is estimated at 25 to 40 per cent of household income. | Обсуждения выявили тот факт, что вклад лесов в средства существования населения сельских районов оценивается в 25 - 40 процентов доходов домохозяйств. |
| It is based on the contribution of United Nations system entities and highlights their individual and joint activities. | В ее основу положен вклад подразделений системы Организации Объединенных Наций, и в ней особо выделяются их самостоятельные и совместные мероприятия. |
| Increase community participation in and the contribution of all sectors to education. | проводить активную работу с населением и увеличить вклад всех секторов в развитие системы образования; |