Примеры в контексте "Contribution - Вклад"

Примеры: Contribution - Вклад
When their indirect contribution in supplying parts and components to the larger export-oriented enterprises is taken into account, the overall contribution of SMEs is quite significant. Если же учитывать их непрямой вклад в снабжение деталями и комплектующими более крупных предприятий, ориентированных на экспорт, то общий вклад МСП выглядит довольно значительным.
Globalization's contribution to development: the trade perspective and UNCTAD's contribution В. Вклад глобализации в процесс развития: торговое измерение и вклад ЮНКТАД
First of all, all those whose contribution is needed should be involved and should be able effectively to make that contribution. Прежде всего следует вовлечь в эти усилия всех тех, чей вклад необходим, и создать при этом условия, позволяющие им эффективно вносить этот вклад.
The graph perimeter symbolises a maximum contribution to sustainability whereas the very centre of the rosette indicates a minimum contribution to sustainability. Внешние границы графика описывают максимальный вклад в устойчивость, в то время как его центр обозначает минимальный вклад в устойчивость.
Such a contract should clarify women's contribution to the economy, as well as men's contribution to family life. Такой договор позволит определить вклад женщин в экономику, а также вклад мужчин в семейную жизнь.
This has been the contribution of modernity, the contribution of the latest centuries consolidated in the twentieth century. Таков вклад современной эпохи, вклад последних столетий, которые получили дальнейшее развитие и логическое завершение в двадцатом столетии.
I also wish to welcome the contribution of the Economic and Social Council, through its President, and the other bodies and agencies that have made a significant contribution here. Хочу также поприветствовать вклад Экономического и Социального Совета в лице его Председателя и существенный вклад всех остальных органов и учреждений.
No country should be prevented from making its contribution to humankind, for they do share the world with us and their contribution to health and environmental issues know no boundaries. Ни одной стране нельзя запрещать вносить свой вклад в служение человечеству, ибо все они живут в одном с нами мире и их вклад в решение вопросов здоровья и экологии не признает границ.
I would also like to acknowledge the contribution of Government Ministries, various institutions and the civil society for their contribution and support, which enabled us to complete this report. Мне также хотелось бы с благодарностью отметить вклад и поддержку со стороны министерств страны, различных учреждений и гражданского общества, что позволило нам успешно подготовить данный доклад.
The International Trade Centre (ITC) evaluation of the Export-led Poverty Reduction Programme found that its contribution to economic growth was modest, although the exact contribution could not be precisely estimated. Проведенная Центром по международной торговле (ЦМТ) оценка программы сокращения масштабов нищеты на основе расширения экспорта показала, что ее вклад в обеспечение экономического роста является скромным, хотя точный вклад нельзя четко определить.
IFAD intends to make an appropriate contribution to the United Nations contribution to the CSN, particularly on issues related to poverty and hunger. МФСР намерен внести соответствующий вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с ДНС, особенно в том, что касается проблем голода и нищеты.
His delegation greatly appreciated the outstanding contribution of the United Nations to raising women's awareness of their rights, and had therefore been increasing its financial contribution to UNIFEM. Его делегация высоко оценивает выдающийся вклад Организации Объединенных Наций в повышение осведомленности женщин об их правах и в связи с этим увеличивает свой финансовый взнос в ЮНИФЕМ.
Recently Latvia made a financial contribution - its first voluntary contribution ever to any United Nations body - in support of work by the Commissioner's staff on national human rights institutions. Недавно Латвия внесла финансовый взнос - свой первый добровольный вклад в один из органов Организации Объединенных Наций - для содействия работе персонала Верховного комиссара в области национальных институтов по правам человека.
He noted that the reference by the Republic of Korea to its contribution included in the resource mobilization table would be amended to include the latest contribution. Он отметил, что в ссылку Республики Корея на ее вклад, включенную в таблицу о мобилизации ресурсов, будут внесены изменения в целях отражения в ней последнего взноса.
Through their constructive contribution, members of civil society have made a valuable contribution in various initiatives on nuclear and conventional disarmament, with remarkable success in the areas of landmines and small arms. Оказывая конструктивное содействие осуществлению различных инициатив в области ядерного и обычного разоружения, члены гражданского общества вносят ценный вклад, добиваясь значительных успехов в вопросах, касающихся наземных мин и стрелкового оружия.
This specific contribution has to be understood in the context of the general contribution of human rights - e.g. non-discrimination, participation, international cooperation, accountability - to poverty reduction. Этот конкретный вклад необходимо рассматривать в контексте общего вклада правозащитной деятельности в сокращение масштабов нищеты, который предусматривает, в частности, отсутствие дискриминации, участие, международное сотрудничество и подотчетность.
That would bring the contribution of the European Union as a whole, including the Community contribution, to €2 billion per year by 2010. Это позволит к 2010 году увеличить вклад Европейского союза в целом, с учетом взносов Сообщества, до 2 млрд. евро в год.
Poland had committed itself to an in-kind contribution of $927,000 and trusted that UNIDO would make its promised contribution to the second phase of the programme, which aimed to establish a regional virtual e-productivity and quality centre. Польша обязалась внести вклад натурой в размере 927000 долл. США и надеется, что ЮНИДО выполнит свое обещание оказать содействие в рамках второго этапа осуществления упомянутой программы, нацелен-ного на создание регионального центра виртуаль-ной электронной производительности и качества.
In view of the above, the agricultural sector should take account of the significant role and contribution of women when it assesses its contribution to global economies. Таким образом, вклад сельскохозяйственного сектора в экономику стран мира следует оценивать с учетом значительной роли и вклада женщин.
In its contribution, Indonesia pointed out that sustainable fisheries management had provided a positive contribution to food security, poverty alleviation, economic development and the social stability of the coastal community worldwide. В своих материалах Индонезия подчеркнула, что устойчивое управление рыбным промыслом обеспечивает позитивный вклад в продовольственную безопасность, смягчение последствий нищеты, экономическое развитие и социальную стабильность прибрежных общин во всем мире.
The Special Committee welcomes the weekly Situation Centre briefing to Member States, including the valuable contribution of the Assessment Team. Специальный комитет приветствует проведение Оперативным центром еженедельных брифингов для государств-членов, и в том числе важный вклад Группы по оценке.
In Nepal, support to the transitional justice programme was evaluated as making a major contribution to peacebuilding. В Непале, как показала оценка, содействие осуществлению программы правосудия переходного периода внесло весомый вклад в миростроительство.
Thematic discussion: contribution of peacekeepers to early peacebuilding Обсуждение темы «Вклад миротворцев в миростроительство на его раннем этапе»
Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. Некоторые участники подчеркнули важный вклад в развитие, который вносит сотрудничество Юг-Юг в плане содействия ПИИ и потокам капитала.
The State party should publicly acknowledge the contribution of human rights defenders to justice and democracy. Государство-участник должно публично признать вклад правозащитников в дело правосудия и демократии.