Their contribution is crucial in many areas. |
Их вклад во многих областях имеет решающее значение. |
The UNDP contribution in terms of institutional support to the work of UNSO is now fully funded from the global programme. |
Вклад ПРООН в плане институциональной поддержки работы ЮНСО теперь полностью финансируется за счет Глобальной программы. |
With a limited contribution to multilateral trade liberalization, developing countries reaped few benefits from the resultant trade opportunities. |
Внося весьма ограниченный вклад в либерализацию многосторонней торговли, развивающиеся страны практически не пользовались возникающими благодаря ей торговыми возможностями. |
The Committee may wish to consider the above-mentioned results and discuss its contribution to the follow-up to the Conference. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть упомянутые выше результаты работы и обсудить свой вклад в деятельность по реализации решений Конференции. |
As a result, UNCTAD will make a more direct, practical and effective contribution to development at the country and regional levels. |
В результате ЮНКТАД будет вносить более прямой, практический и эффективный вклад в процесс развития на страновом и региональном уровнях. |
We believe that this proposal should be studied thoroughly and we would emphasize the crucial contribution that donor countries can make in mobilizing additional financial resources. |
Мы считаем, что это предложение должно быть тщательно изучено, и хотели бы подчеркнуть, что страны-доноры могли бы внести решающий вклад в мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов. |
The Commission saw the auditors' recommendation as a contribution to the effort to obtain more objective results. |
Комиссия восприняла рекомендацию ревизоров как вклад в усилия, нацеленные на обеспечение большей объективности результатов. |
ILO is also providing a research contribution to the UNU/WIDER project on Short-term Capital Movements and Balance of Payments Crises. |
МОТ также вносит свой научный вклад в осуществление проекта УООН/МНИИЭР, касающегося потоков краткосрочного капитала и кризиса платежного баланса. |
FAO is providing a research contribution to the UNU/WIDER project on Land Distribution, Land Reform and Economic Growth. |
ФАО вносит свой научный вклад в осуществление проекта УООН/МНИИЭР "Распределение земельных ресурсов, земельные реформы и экономический рост". |
The Government of Germany informed the Office that its contribution to the Decade is focusing on three areas. |
Правительство Германии сообщило Управлению, что его вклад в проведение Десятилетия сводится в основном к трем направлениям деятельности. |
Improving their efficiency to minimize the cost of transport will enable them to make an even greater contribution to trade expansion. |
Повышение их эффективности и сокращение транспортных расходов позволит им внести еще больший вклад в расширение торговли. |
The Ad Hoc Committee noted with appreciation the useful contribution made by the representatives of IAEA to its work. |
Специальный комитет с удовлетворением отметил полезный вклад в его работу представителей МАГАТЭ. |
Their contribution, however, is not always fully recognized nor are their talents fully utilized. |
Однако их вклад не всегда полностью признается, а их способности - используются. |
Thus Morocco made an effective contribution to the multilateral trade negotiations that resulted in the founding of the World Trade Organization in Marrakech. |
Поэтому Марокко вносило эффективный вклад в многосторонние торговые переговоры, которые увенчались созданием в Марракеше Всемирной торговой организации. |
Luxembourg has undertaken a long-term effort to make its own contribution to providing funds for development. |
Люксембург предпринял на долгосрочной основе меры, которые призваны внести вклад в предоставление средств в целях развития. |
Likewise, we wish to express our appreciation to his predecessor for his outstanding contribution and leadership during the fifty-second session. |
Мы хотели бы также выразить признательность его предшественнику за выдающийся вклад в работу пятьдесят второй сессии и его руководство ею. |
Kazakhstan has made and will continue to make its contribution to the achievement of peace in that country. |
Казахстан вносил и будет вносить свой вклад в достижение мира в этой стране. |
Algeria fully supports the idea of such a summit and stands completely ready to make its contribution to it. |
Алжир полностью поддерживает эту идею и готов внести свой вклад в ее реализацию. |
His exemplary contribution to the cause of refugees will not be forgotten. |
Его большой вклад в дело решения проблем беженцев никогда не будет забыт. |
She emphasized the valuable contribution had made to the work of the Committee. |
Она особо отметила тот ценный вклад, который г-жа Баре внесла в работу Комитета. |
His intellectual contribution to the debate on sustainable development and poverty reduction was substantial. |
Его интеллектуальный вклад в эти прения по устойчивому развитию и сокращению нищеты был существенным. |
My Government wishes to acknowledge the contribution of the international community, especially our development partners, including the non-governmental organizations. |
Мое правительство хотело бы отметить тот вклад, который внесло международное сообщество, особенно наши партнеры по развитию, в том числе неправительственные организации. |
Equatorial Guinea pledges to make its contribution to the attainment of that objective. |
Экваториальная Гвинея заверяет в том, что она внесет свой вклад в достижение этой цели. |
We are very pleased to have made a major contribution to each of those assistance packages. |
Мы с большим удовлетворением внесли крупный вклад в каждый из этих пакетов помощи. |
The adoption in Rome this year of the Statute for the permanent International Criminal Court constitutes a landmark contribution to the rule of law. |
Принятие в Риме в этом году Статута постоянного Международного уголовного суда представляет значительный вклад в правопорядок. |