Its contribution to social and economic development cannot be overestimated. |
Вклад добровольчества в социально-экономическое развитие невозможно переоценить. |
Volunteers make a substantial contribution to long-term development, cross-cultural exchange, community-building, social inclusion and poverty reduction. |
Добровольцы вносят значительный вклад в обеспечение долгосрочного развития, межкультурные обмены, развитие общин, обеспечение социальной вовлеченности и сокращение нищеты. |
The Australian Government is further increasing its contribution to volunteering overseas. |
Правительство Австралии продолжает наращивать свой вклад в добровольческую деятельность за рубежом. |
Measuring staff performance enables every staff member to see his/her contribution to organizational results. |
Оценка выполнения работы сотрудниками позволяет каждому сотруднику видеть свой вклад в достижение результатов деятельности организации. |
We also embrace the contribution that countries of the global South can make. |
Мы также поддерживаем мысль о том, что все страны Юга могут внести свой вклад в это дело. |
We shall always remember him and his invaluable contribution to the work of the Tribunal. |
Мы всегда будем помнить его и его неоценимый вклад в работу Трибунала. |
They therefore may provide a significant contribution to establishing a trustworthy, secure and efficient electronic environment. |
Поэтому они могут внести значительный вклад в создание надежных, безопасных и эффективных средств электронного обеспечения. |
The Chair acknowledges the valuable contribution made by Parties through their submissions and encourages all delegates to study them. |
Председатель отмечает ценный вклад, который Стороны внесли, представив свои документы, и призывает всех делегатов изучить их. |
The Unit shared with OIOS a number of examples demonstrating its contribution to the tasks of the Department since 2007. |
Группа привела УСВН ряд примеров, показывающих ее вклад в выполнение задач Департамента начиная с 2007 года. |
The IFJ Safety Fund continued to provide an invaluable contribution to the IFJ's assistance programme. |
Страховой фонд МФЖ продолжал вносить неоценимый вклад в программу помощи МФЖ. |
Another contribution of ICJ to the treaty bodies during the period 2005 to 2008 concerned their institutional reforms. |
Вклад МКЮ в работу договорных органов в период 2005 - 2008 годов также касался их институциональных реформ. |
The Vienna Group notes the contribution that such exchanges can make to progress in general. |
Венская группа отмечает вклад, который такое использование может внести в обеспечение прогресса в целом. |
He also encouraged the Conference to acknowledge the indispensable contribution made by civil society to promoting the objectives of the Treaty. |
Оратор также призывает Конференцию признать незаменимый вклад, вносимый гражданским обществом в достижение целей Договора. |
Nuclear technologies made a significant contribution to key sectors of Cuba's economy. |
Ядерные технологии вносят важный вклад в ключевые секторы кубинской экономики. |
He noted that the subsidiary body was also expected to make a relevant contribution to the Committee's draft report. |
Оратор отмечает, что соответствующий вклад в подготовку проекта доклада Комитета должен внести и Вспомогательный орган. |
It supported plans to modernize the Agency's Safeguards Analytical Laboratory and was preparing a significant financial contribution to its work. |
Он поддерживает планы по модернизации Аналитической лаборатории по гарантиям Агентства и готовится внести значительный финансовый вклад в ее работу. |
Benin would spare no effort to make its modest contribution to the international community in the field of peacebuilding. |
Бенин сделает все возможное для того, чтобы внести свой скромный вклад в деятельность международного сообщества в области миростроительства. |
That meeting had made a contribution to the MDG Summit and facilitated regional cooperation, in the pursuit of the MDGs. |
Эта встреча внесла вклад в проведение Саммита ЦРДТ и способствовала укреплению регионального сотрудничества в деле достижения ЦРДТ. |
However, most local networks are too weak to exercise governance and their contribution is mainly in the area of capacity building. |
Однако большая часть местных сетей слишком слаба для осуществления управленческих функций, и свой вклад они вносят главным образом в сфере укрепления потенциала. |
The average annual contribution of these ecosystem services to global economies and societies globally has been estimated at $33 trillion. |
Средний ежегодный вклад этих услуг в глобальную экономику и благосостояние общества оценивается на уровне ЗЗ трлн. долл. США. |
We trust that, at the appropriate stage, other interested States will make a contribution to this work. |
Рассчитываем, что на определенном этапе свой вклад в эту работу внесут и другие заинтересованные государства. |
France actively supports the International Atomic Energy Agency's (IAEA) Technical Cooperation Programme and acknowledges its positive contribution to development. |
Франция активно поддерживает программу технического сотрудничества Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и признает ее конструктивный вклад в дело развития. |
While security guarantees may make a positive contribution to nuclear non-proliferation, they are no substitute for complete nuclear disarmament. |
И хотя гарантии безопасности могут внести положительный вклад в процесс ядерного нераспространения, они ни в коей мере не заменяют полное ядерное разоружение. |
Full and universal implementation of the Treaty offers a unique contribution to international peace and security. |
Полное и всеобщее осуществление Договора вносит уникальный вклад в укрепление международного мира и безопасности. |
Other staff are requested to provide inputs, as and when their expert advice and contribution is needed. |
Другим сотрудникам предлагается вносить свой вклад в эту работу там и тогда, где и когда требуются их участие и специализированные консультации. |