| Several speakers expressed appreciation for the Special Rapporteur's contribution to the Commission's work on the topic. | Несколько ораторов выразили признательность Специальному докладчику за его вклад в работу Комиссии над данной темой. |
| Iceland's contribution has consisted of giving legal assistance with the introduction of gender equality considerations into legislation. | Вклад Исландии заключается в предоставлении юридической помощи при включении в законодательство пунктов, касающихся гендерного равенства. |
| The Business Register contribution covers classification variables, the most essential of these being the industry code. | Вклад Коммерческого регистра заключается в обеспечении сведений о классификационных переменных, наиболее важной из которых является отраслевой код. |
| The contribution of the United Nations integrated offices in Burundi and Sierra Leone was also crucial in this process. | Вклад объединенных представительств Организации Объединенных Наций в Бурунди и в Сьерра-Леоне также играл ключевую роль в этом процессе. |
| Another contribution that the General Assembly could make would be to assist the Peacebuilding Commission in carrying out its mandate to marshal resources. | Другой вклад, который могла бы внести Генеральная Ассамблея, мог бы заключаться в оказании Комиссии по миростроительству помощи в реализации ее полномочий по привлечению ресурсов. |
| A substantive contribution had been made by UN system agencies. | Существенный вклад внесли учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
| He appreciated the valuable contribution made by the participants in the preparatory process. | Он с удовлетворением отмечает ценный вклад, внесенный участниками в осуществление подготовительного процесса. |
| Polish engineers have made a considerable contribution to the development of instrumentation for all of those purposes. | Польские инженеры вносят значительный вклад в разработку измерительной аппаратуры, используемой для этих целей. |
| For its part, Yugoslavia is making a contribution to these and other related disarmament issues. | Со своей стороны, Югославия вносит вклад в решение этих и других связанных с ними вопросов разоружения. |
| His contribution was a matter of pride for the people of Pakistan. | Его вклад наполняет чувством гордости всех пакистанцев. |
| A special problem that affected some countries' potential contribution to the international community's collective peacekeeping effort was that of language. | Особая проблема, затрагивающая возможный вклад рядя стран в коллективные усилия международного сообщества по поддержанию мира связана с языками. |
| Ukraine's contribution to disarmament is widely recognized. | Вклад Украины в разоружение признается всеми. |
| This positive contribution of my Republic to the field of disarmament was reflected in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. | Этот позитивный вклад моей страны в дело разоружения был отражен в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
| Rural infrastructure should receive particular attention in order for that sector to make an effective contribution to poverty alleviation and employment in LDCs. | Особое внимание следует уделять сельской инфраструктуре, с тем чтобы она вносила эффективный вклад в дело борьбы с нищетой и расширение занятости в НРС. |
| Ukraine has also made a significant contribution to this process of disarmament. | Украина также внесла значительный вклад в этот разоруженческий процесс. |
| We also have a strong commitment to making a constructive contribution to the efforts to promote peace and stability in Lebanon. | Мы также твердо привержены тому, чтобы внести конструктивный вклад в усилия по содействию миру и стабильности в Ливане. |
| Despite the increase in women working as diplomats, their contribution to this field is still very limited. | Несмотря на увеличение числа женщин - профессиональных дипломатов, их вклад в этот вид деятельности по-прежнему очень незначителен. |
| The Netherlands also indicated that it could make a substantive contribution in the light of experiences gained in this field. | Нидерланды также отметили, что они могли бы внести существенный вклад, опираясь на свой опыт, накопленный в этой области. |
| Mr. SHAHI proposed that the Committee should send each of its outgoing members a letter thanking them for their contribution to its work. | Г-н ШАХИ предлагает Комитету направить всем выбывающим членам письмо с благодарностью за их вклад в работу Комитета. |
| Responses to the recent survey of Member States indicate that governments recognize the contribution of cooperatives to employment generation. | Ответы, полученные в рамках недавнего опроса государств-членов, свидетельствуют о том, что правительства признают реальный вклад кооперативов в создание рабочих мест. |
| The Special Rapporteur welcomes the contribution of the international community in the ongoing process of the modernization of the Guatemalan judiciary. | Специальный докладчик приветствует вклад международного сообщества в продолжающийся процесс модернизации судебной системы Гватемалы. |
| Your contribution to the revitalization of the General Assembly is an added milestone in restoring the authority and vitality of this body. | Ваш вклад в активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи является еще одной вехой на пути к восстановлению авторитета и жизнеспособности этого органа. |
| He thanked particularly the delegations of Sweden and the United States for their contribution to the preparation of the document. | Он, в частности, выразил благодарность делегациям Швеции и Соединенных Штатов за их вклад в подготовку этого документа. |
| We want to make a concrete contribution to strengthening multilateral disarmament and non-proliferation agreements and advocate a comprehensive multilateral approach. | Мы хотели бы внести конкретный вклад в усилия по укреплению многостороннего процесса разоружения и соглашений о нераспространении и поддержать всеобъемлющий многосторонний подход. |
| Given its successful contribution to peace in the previous conflict, Saudi Arabia can help. | Мы верим, что Саудовская Аравия может помочь, так как она уже вносила успешный вклад в обеспечение мира в ходе предыдущего конфликта. |