Several speakers expressed appreciation for the Special Rapporteur's contribution to the Commission's work on the topic. |
Несколько ораторов выразили признательность Специальному докладчику за его вклад в работу Комиссии над данной темой. |
Iceland's contribution has consisted of giving legal assistance with the introduction of gender equality considerations into legislation. |
Вклад Исландии заключается в предоставлении юридической помощи при включении в законодательство пунктов, касающихся гендерного равенства. |
The Business Register contribution covers classification variables, the most essential of these being the industry code. |
Вклад Коммерческого регистра заключается в обеспечении сведений о классификационных переменных, наиболее важной из которых является отраслевой код. |
The contribution of the United Nations integrated offices in Burundi and Sierra Leone was also crucial in this process. |
Вклад объединенных представительств Организации Объединенных Наций в Бурунди и в Сьерра-Леоне также играл ключевую роль в этом процессе. |
Another contribution that the General Assembly could make would be to assist the Peacebuilding Commission in carrying out its mandate to marshal resources. |
Другой вклад, который могла бы внести Генеральная Ассамблея, мог бы заключаться в оказании Комиссии по миростроительству помощи в реализации ее полномочий по привлечению ресурсов. |
A substantive contribution had been made by UN system agencies. |
Существенный вклад внесли учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
He appreciated the valuable contribution made by the participants in the preparatory process. |
Он с удовлетворением отмечает ценный вклад, внесенный участниками в осуществление подготовительного процесса. |
Polish engineers have made a considerable contribution to the development of instrumentation for all of those purposes. |
Польские инженеры вносят значительный вклад в разработку измерительной аппаратуры, используемой для этих целей. |
For its part, Yugoslavia is making a contribution to these and other related disarmament issues. |
Со своей стороны, Югославия вносит вклад в решение этих и других связанных с ними вопросов разоружения. |
His contribution was a matter of pride for the people of Pakistan. |
Его вклад наполняет чувством гордости всех пакистанцев. |
A special problem that affected some countries' potential contribution to the international community's collective peacekeeping effort was that of language. |
Особая проблема, затрагивающая возможный вклад рядя стран в коллективные усилия международного сообщества по поддержанию мира связана с языками. |
Ukraine's contribution to disarmament is widely recognized. |
Вклад Украины в разоружение признается всеми. |
This positive contribution of my Republic to the field of disarmament was reflected in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. |
Этот позитивный вклад моей страны в дело разоружения был отражен в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
Rural infrastructure should receive particular attention in order for that sector to make an effective contribution to poverty alleviation and employment in LDCs. |
Особое внимание следует уделять сельской инфраструктуре, с тем чтобы она вносила эффективный вклад в дело борьбы с нищетой и расширение занятости в НРС. |
Ukraine has also made a significant contribution to this process of disarmament. |
Украина также внесла значительный вклад в этот разоруженческий процесс. |
We also have a strong commitment to making a constructive contribution to the efforts to promote peace and stability in Lebanon. |
Мы также твердо привержены тому, чтобы внести конструктивный вклад в усилия по содействию миру и стабильности в Ливане. |
Despite the increase in women working as diplomats, their contribution to this field is still very limited. |
Несмотря на увеличение числа женщин - профессиональных дипломатов, их вклад в этот вид деятельности по-прежнему очень незначителен. |
The Netherlands also indicated that it could make a substantive contribution in the light of experiences gained in this field. |
Нидерланды также отметили, что они могли бы внести существенный вклад, опираясь на свой опыт, накопленный в этой области. |
Mr. SHAHI proposed that the Committee should send each of its outgoing members a letter thanking them for their contribution to its work. |
Г-н ШАХИ предлагает Комитету направить всем выбывающим членам письмо с благодарностью за их вклад в работу Комитета. |
Responses to the recent survey of Member States indicate that governments recognize the contribution of cooperatives to employment generation. |
Ответы, полученные в рамках недавнего опроса государств-членов, свидетельствуют о том, что правительства признают реальный вклад кооперативов в создание рабочих мест. |
The Special Rapporteur welcomes the contribution of the international community in the ongoing process of the modernization of the Guatemalan judiciary. |
Специальный докладчик приветствует вклад международного сообщества в продолжающийся процесс модернизации судебной системы Гватемалы. |
Your contribution to the revitalization of the General Assembly is an added milestone in restoring the authority and vitality of this body. |
Ваш вклад в активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи является еще одной вехой на пути к восстановлению авторитета и жизнеспособности этого органа. |
He thanked particularly the delegations of Sweden and the United States for their contribution to the preparation of the document. |
Он, в частности, выразил благодарность делегациям Швеции и Соединенных Штатов за их вклад в подготовку этого документа. |
We want to make a concrete contribution to strengthening multilateral disarmament and non-proliferation agreements and advocate a comprehensive multilateral approach. |
Мы хотели бы внести конкретный вклад в усилия по укреплению многостороннего процесса разоружения и соглашений о нераспространении и поддержать всеобъемлющий многосторонний подход. |
Given its successful contribution to peace in the previous conflict, Saudi Arabia can help. |
Мы верим, что Саудовская Аравия может помочь, так как она уже вносила успешный вклад в обеспечение мира в ходе предыдущего конфликта. |